Бестселлер 2015 года, Пулитцеровская премия 2016, премия "Эдгара Алана По", книга года по версии "The New York Times"- такова была рекламная легенда дебютного романа американского писателя вьетнамского происхождения Вьет Тхань Нгуена. Конечно же я, как и многие другие читатели, ожидал от этой книги грандиозного литературного потрясения задолго до её прочтения.
Родители автора иммигрировали вначале из просоветского Северного Вьетнама на юг в Республику Вьетнам, где родился будущий пулитцеровский лауреат (1971 год), а затем (1975) семья и вовсе перехала в США.
Главным героем (от лица которого ведётся повествование) является двойной агент, который служит советскому правительству, но находится инкогнито при американском военном командовании. Автор не знакомит нас с именем этого героя, добавляя ему некоторой конспирации. Местами эта работа напомнила мне Хеллеровскую "Уловку 22" своим неповторимым юмором, абсурдизмом, осуждением войны.
Понятна логика автора, пытающегося дать оценку событиям, происходившим в его родном Вьетнаме: например, как почувствовав запах жаренного, антикоммунистическое военное руководство попросту сбежало в Америку, бросив свой протекторат в пламени гражданской войны. Безымянный расказчик вроде бы и сочувствует прокоммунистическим вьетконговцам, пытающихся освободить юг страны, но за этим "сочувствием" всё-таки проглядывает американское воспитание писателя с присущими ему страхами и стереотипами. Бесконечное число книг и фильмов посвящено этой теме, и этот роман, к сожалению,- просто один из них: какого-то выдающегося литературного прорыва я не обнаружил. Хорошая добротная история, не сумевшая избежать общепринятых штампов, а потому не ставшая откровением. Думается, что получение премии обусловлено лишь происхождением автора и признанием того, что вмешательство США в дела вьетнамского народа было излишним.
Тем не менее, рекомендую ознакомиться с не очень часто освещаемой темой Вьетнамской войны.