Найти тему
Онлайн-школа TOKI английского

bucks (pennies, nickels, dimes...). Бабки, деньги, наличные, капуста...

Никогда не задумывались, как много в разговорном русском синонимов к словам, обозначающих деньги ? Например, у отдельных купюр? Если брать рубли, тут и полтосы есть, и пятихатки, и десюнчики, и Хабаровски всякие... На любой вкус и цвет! Бедные иностранцы, которые учат русский, представьте, каково им. Слава Богу, нам в этом плане повезло больше - в том же английском языке почти у каждого значения есть только один, ну максимум два разговорных синонима, которых придерживаются в любой точке определенной страны. Что ж, давайте приоткроем завесу в безграничный мир денег и финансов, и начнём мы с США и самой известной валюты в мире.

Разговорный синоним к слову
dollars мы все впитали чуть ли не с молоком матери, поскольку это слово давно перекочевало и в русский язык - конечно же, речь идёт о bucks. Как гласит легенда, до появления бумажных денег в США, народ в качестве валюты пользовался оленьими шкурами (buck skins, что со временем сократилось до bucks), и даже после введения долларов в обиход, все по привычке продолжали использовать уже такое родное слово bucks.

Конечно, у
dollars ещё есть куча менее известных синонимов, например cabbage или даже bones, но из всех них, имхо, интересен только один - dead presidents. Почему dead presidents, понять несложно, если вы хоть раз видели, как выглядят доллары...

Еще больше полезных постов в нашем инстаграм . Там также много полезной информации, которой нет здесь. Сами решайте)

Но одно дело, просто знать, как выглядят эти доллары, а другое дело, сталкиваться с ними
on a daily basis, например, в поездках. Если не знать разговорных аналогов для обозначения купюр и монет различных номиналов, то можно запутаться (не очень сильно, конечно, но не совсем приятно, особенно когда во всем остальном ты сечёшь очень круто, а тут бац и не понимаешь, про какую монетку речь идёт). Начнём со всякой мелочи:

-2

1 cent - это penny (название потырили у англичан)
5 cents - это nickel (потому что их, сюрпрайз-сюрпрайз, делают из никеля)
10 cents - это dime (чесслово, американцы только так и говорят)
25 cents - это quarter (потому что четверть доллара, логиш)

Фифтисенты опускаю специально, потому что это довольно редкая монета и для них ходового разговорного синонима не придумали (да-да, Интернет называет их halfs, но на нашей памяти так никто никогда не говорил)

А что у нас по зелени?

-3

1 dollar - это, соответственно, buck или single
5 dollars - это fiver
10 dollars - могут время от времени называть эту купюру tenner
20 dollars - и в Африке 20 dollars (можно найти синонимичные названия и для 20 баксов, например, Jackson, да только вряд ли они вам сильно пригодятся)
100 dollars - бывает, называют C-note (связано с латинским обозначением числа 100 - centum)

Понятное дело, что на практике эта тема учится быстрее, чем в теории, ничего с этим не поделать. Но если вы собираетесь в поездку в США или хотя бы регулярно потребляете контент на английском, эта информация никогда не будет для вас лишней.

Бонус для тех, кто читает до конца!

БЕСПЛАТНОЕ ПРОБНОЕ ЗАНЯТИЕ.