Есть у меня так сказать хобби. Я занимаюсь с моим племянником английским языком. Минут по 15-20, но зато каждый день. Пополняю его словарный запас и знакомлю его с идиомами, коих в английском, не меньше чем в русском, а может и больше. Английский язык очень интересен тем, что отсутствие сложных грамматических структур в нем заменяется точным и аккуратным использованием слов. Это почти как иероглифы в Китае, чем больше человек их знает, тем образованнее. В английском эквивалент иероглифов это словарный запас с точным знанием значения и правильным использованием каждого слова.
Ну вот над этим мы и работаем каждый день. Племяннику 17 лет, живёт он в Латвии и до последнего времени учился в русской школе.
Итак наше ежедневное хождение по мукам ... идиомам. Читаем по английски идиому, а потом пример её использования. Я прошу перевести пример на русский, чтобы он попытатался угадать , что же эта идиома значит и тут начинается. “ А это что за слово? ” -спрашивает племянник. “ А это слово есть и в русском, - отвечаю я, - просто произносится по другому, но в письменном виде ты его должен распознать. ” И сразу выясняется, что он это слово не знает, т.е. вообще не знает ни по русски ни по английски. И это мы ещё до самой идиомы не дошли. А уж тут, так вообще цирк. Очень часто в русском есть очень похожая идиома с таким же значением, но почему то он про неё никогда не слышал. Иными словами он знает русский язык на уровне иностранца, а не носителя языка.
Я смотрю на все это и ужасаюсь. Например если кто-то вырос в России, США или какой-нибудь другой самодостаточной стране и не знает никаких языков, кроме своего родного, это нормально, не всем же быть лингвистами. Зато человек отлично знает свой родной язык, т.к. вырос в соответствующей языковой среде. А вот в Латвии скорее всего не хватает людей чтобы сформировать полноценную языковую среду, которая формирует носителей языка. Я сильно подозреваю, что это касается не только русского, но и латышского. Но все таки стимулов для изучения латышского языка в Латвии больше, государственный язык как ни как. А зачем нужен русский? Ну с бабушкой поговорить, кино посмотреть и пожалуй что все. Вот и получается, что человек окончивший русскую школу в Латвии не знает ни одного языка на уровне носителя.
Возвращаясь к конкретному случаю моего племянника, в России его сразу расколют как иностранца: небольшой акцент, ограниченный словарный запас, а главное незнание тех основ, благодаря которым россияне понимают сказанное не буквально, а в контексте культурного наследия. Простейший пример это те самые идиомы/фразеологизмы, которым я учу его каждый день. С другой стороны, менталитет у него вполне латышский, он постоянно разъясняет мне преимущества европейских ценностей, очень переживает за ущемление ЛГБТ во всяких там несознательных странах и утверждает что в России тоталитарный режим. Одним словом, он человек с русскими корнями, но он не россиянин. Его дом - Латвия.
А теперь смотрите что получается: скоро он закончит школу и ему надо будет как то устраивать свою жизнь - либо идти учиться дальше, либо идти работать. Если он останется в Латвии, и то и другое требует хорошего знания латышского языка. А у него его нет, все эти годы его обучали на русском, причём судя по словарному запасу и механике речи, обучение было поставлено из рук вон плохо. Про латышский я вообще молчу, его родители все эти годы вынуждены были держать для него репетитора латышского языка. Совершенно очевидно что в вопросах получения высшего образования и трудоустройства он будет проигрывать выпускникам школ с латышским языком обучения.
Вы можете возразить, что это все проклятые националисты, угнетающие русскоязычное население, но я так не думаю. Во первых у родителей есть выбор в какую школу отдавать детей. Во вторых они сделали свой выбор в пользу Латвии со всеми её законами, когда приняли латвийское гражданство. В третьих, в Латвии все знают, что для успешной карьеры необходимо знать латышский язык на определённом уровне. Тем не менее русскоязычное население Латвии, по неизвестным причинам, продолжает слать своих детей в школы с русским языком обучения отлично зная, что тем самым они уменьшают их шансы на успех.
И тут конечно вы все на меня наброситесь, как же так “ великий и могучий ” , “ язык Пушкина и Толстого ” , и т.п. и т.д. Все так, но семья то на что? Если вы хотите оставаться частью великой русской нации в чужой стране, воспитывайте своих детей соответственно, читайте им сказки Пушкина, учите с ними поэзию серебряного века, обсуждайте за ужином произведения Булгакова, Гоголя, Стругацких, Войновича или кого вы там любите из русских писателей. Обсуждайте с детьми историю России. И тогда совершенно не важно на каком языке ребёнок учится в школе, русскость в нем сохранится. Так делают все успешные диаспоры. А если вы полностью полагаетесь в языковом и культурном вопросах на государственную школу, то получите то, что наглядно видно на примере моего племянника - человека без родного языка, потому как нет ни одного языка в мире, который был бы для него родным, и где бы он не жил, в Латвии, России или Европе, он всегда будет иностранцем, с ограниченным языковым запасом и акцентом.
Вот поэтому я считаю латвийские школы с русским языком преподавания злом. Все что они делают, это лишают детей из русскоязычных семей равных стартовых возможностей и помогают создавать в Латвии общество, где внизу находятся этнические русские, а наверху этнические латыши.