Найти тему
Юлина тропа

Ай да итальянцы. 9 примет из Италии, которые меня удивили

Фото с сайта wewed.ru
Фото с сайта wewed.ru

Всем привет!

Меня зовут Юлия и сейчас Вы на канале "Юлина тропа".

В Италии я была в мае 2015 года. И сразу влюбилась в эту страну!

А как иначе? В Италии - улыбающиеся люди, вкуснейшие блюда, мягкий климат и на каждом углу памятники истории.

Италия - современная европейская страна, здесь с 14 лет водят автомобили и предпочитают гражданские браки, а студенты сами выбирают, когда, какой и в какое время сдавать экзамен.

Но не смотря на то, что итальянцы выглядят независимыми, цивилизованными и весьма просвещены в культуре, в этой стране много необычных примет.

Так как я интересуюсь темой примет, то собираю самые интересные из них в разных странах.

И здесь я расскажу вам о 9-ти добрых итальянских приметах, которые меня удивили и заставили улыбнуться.

Фото с сайта na-zapade.ru
Фото с сайта na-zapade.ru

Дотронуться до живота беременной женщины в Италии означает удачу. Многие итальянки, даже идя по улице со своими мужьями, получают очень много внимания. И как итог, многие итальянцы прикасаются к ним, чтобы получить своё везение.

В свою очередь, итальянские мужчины дотрагиваются до своих "колокольчиков", чтобы ... отвести от себя неприятности! Подобное может произойти посреди улицы или в ресторане и никого из местных это не смущает.

Фото из Яндекс. Картинки
Фото из Яндекс. Картинки

В Италии принято вешать амулеты на окна и двери домов и офисов из сухого острого перца. Существует примета, что острый перец охраняет семейное "гнездо" и бизнес от завистливого глаза.

А еще кусочек острого перца зашивают в подкладку одежды и носят с собой и все это делают с той же самой целью. В последнее время пошла мода на обереги-перчики из пластмассы.

Фото с сайта drive2.ru
Фото с сайта drive2.ru

Итальянцы искренне радуются, если удается найти на дороге чужую пуговицу. Ведь, опять-таки, это значит, что человеку подвернется в жизни неожиданная удача.

Если в доме завелись мухи и пауки, то в России с ними борются разными способами. Но если в Италии по комнатам летают те же мухи и паук связал свою сеть в углу комнаты, то итальянцы никогда не избавляются от насекомых. Ведь они считают, что те появляются в доме неспроста!

Если вы попали под дождь и промокли, то это ОЧЕНЬ хорошо. Только не забывайте потом сушить свой зонтик ... за окном! И ни в коем случае не раскрывайте его в помещении! Да-да, только не внутри дома!

Итальянцы уверены, что если будете поступать так с зонтом, финансы потекут к вам рекой. Эта примета родом из Средневековья, когда бедняки латали зонтами протекающие крыши своих домов.

Фото с сайта latuaitalia.ru
Фото с сайта latuaitalia.ru

Также, если итальянская невеста промокнет на своей свадьбе, то фортуна в семейной жизни ей обеспечена. Есть даже поговорка в Италии: "Sposa bagnata - sposa fortunata", что переводится как: "Мокрая невеста - счастливая невеста".

Фото с сайта spletnik.ru
Фото с сайта spletnik.ru

Если во время застолья не отводить взгляда от соседа, когда чокаетесь и не смотреть по сторонам, а только прямо перед собой и на свой бокал, будете счастливы.

Откуда возникла такая примета?

Опять же, во времена Средневековья на пирах появилась привычка пристально смотреть друг другу в глаза во время распития напитков. Делалось это для того, чтобы не упустить момент, когда коварный соперник мог и подсыпать чего-нибудь не того в кубок.

Фото с сайта ohitalia.ru
Фото с сайта ohitalia.ru

Если в Италии слышат, что чихнула кошка, то нужно быстро загадать желание! Считается, что подобное происходит редко, поэтому надо пользоваться моментом, чтобы мечты скорее сбывались!

Эта примета тем более интересна, что в Италии по статистике больше половины жителей, которые заводят домашних животных, отдают предпочтение собакам, а вовсе не кошкам.

Фото с сайта hromadske.ua
Фото с сайта hromadske.ua

Надеть с утра пораньше в спешке одежду наизнанку, считается в Италии тоже доброй приметой: ждите гостей или добрых вестей.

В России, как вы помните, к подобному совсем противоположное отношение.

А еще я нашла итальянскую поговорку, которая является аналогом российской: "Ни пуха, ни пера вам!"

Она произносится так: "In bocca al lupo!". А переводится как: "В пасть к волку!"

Фото с сайта all-worlds.ru
Фото с сайта all-worlds.ru

А Вы какие итальянские приметы знаете? Поделитесь, пожалуйста!

Буду рада узнать новые приметы от Вас, мои дорогие читатели!

Если Вам понравилась статья, ставьте ЛАЙК.