Самой популярной книгой Шарлотты Бронте стал роман "Джейн Эйр". Он был опубликован в 1847 году, и с тех пор экранизирован более 20 раз.
Есть нечто особенное в романе, который так полюбился читателям в 1847 году, и в двадцать первом веке продолжает очаровывать книгоманов.
Первая экранизация появилась в Америке в 1910 году. Это было немое кино.
«Джейн Эйр», 1934 год
Всего за шестьдесят две минуты данная экранизация внесла многочисленные изменения в сюжет и состав персонажей. Такие герои, как Хелен Бернс и мистер Мейсон, в фильме отсутствовали; Адель стала внучатой племянницей Эдварда Рочестера. Бланш Ингрэм была значительно старше, а Джейн оказалась платиновой блондинкой.
В фильме не было даже попытки разыграть свадебную сцену у алтаря. “Безумная” жена Эдварда Фэйрфакса Рочестера входит в комнату в Торнфилде, в которой уже находятся Джейн, священник и Рочестер, и строгим голосом объявляет, что хочет видеть своего мужа. Слуги уводят ее, но она спокойно пытается возразить: «Я хочу видеть своего мужа», но её игнорируют. Я уж начала думать, что все в этом доме сумасшедшие, а Берта − единственный нормальный человек. Версия 1934 года упустила суть оригинального романа, что сделало её совершенно иной историей.
«Джейн Эйр», 1943 год
"Джейн Эйр" − готический роман, но многие экранизации трактуют его как классическое произведение и игнорируют готические элементы. Длинные тени и резкий черно-белый контраст в кадре присутствуют в фильме так, как это описано в книге. Ловуд вызывает чувство одиночества и угнетенности, Торнфилд выглядит как особняк наполненный тайнами и чем-то сверхъестественным. Готическое настроение фильма было превосходно. Орсон Уэллс убедителен в роли Рочестера. Орсону и Джоан Фонтейн было около тридцати лет, когда снимался фильм, что сделало Джейн на десять лет старше, а Рочестера на десять лет моложе, чем их персонажам в книге. Также в фильме появилась юная Элизабет Тейлор в роли Хелен Бернс. В экранизации не было семьи Риверсов.
«Джейн Эйр», 1949 год
Данная экранизация была полностью отснята на одной съемочной площадке, что привело к удалению некоторых основных сюжетных моментов, таких как время Джейн в Гейтсхеде и в Мур-Хаусе.
«Джейн Эйр», 1957 год
Большая часть сюжета смещена, вероятно, из-за нехватки времени. Например, в тот момент, когда Рочестер делает предложение Джейн, врывается Мейсон и требует, чтобы он рассказал девушке о Берте.
Рочестер − жуткий пьяница, который постоянно ухмыляется вслед Джейн. Миссис Фэрфакс играет в этой версии большую роль, служа доверенным лицом мистера Рочестера и помогая ему сохранять в тайне отношения с Бертой.
«Джейн Эйр», 1970 год
Минуя Гейтсхед и направляясь прямиком в Ловуд, эта версия все же умудряется показать нам суровые зачатки детства Джейн. В угоду времени многие элементы сюжета опущены. Данная адаптация стала первой, которая продемонстрировала период, проведенный Джейн в Мур-Хаусе, и содержит сцену предложения Сент-Джона, важные сюжетные составляющие, упущенные из вида предыдущими экранизациями.
Пожалуй, самой большой особенностью адаптации стала мгновенно запоминающаяся партитура Джона Уильямса. Как большинство экранизаций, эта версия замазывает или изменяет части истории. Фильм начинается с того, что юная Джейн приезжает в Ловуд. Она не наследует состояние своего дяди, да и тема родства с Риверсами не раскрыта. Однако, действия, происходящие в Торнфилде, соответствуют сюжетной линии книги. Фильму удается запечатлеть спокойную и рефлексивную атмосферу, например, в сценах, демонстрирующих мрачную красоту болот или тот момент, когда Джейн медленно идёт на закате.
В 1973 и 1983 годах Би-би-си выпустила два мини-сериала "Джейн Эйр".
«Джейн Эйр», 1973 год
Минисериал 1973 года включал в себя закадровое повествование от имени Джейн, которое вызвало неоднозначную реакцию зрителей. Сериал состоит из пяти эпизодов. Первая постановка, в которой Эдвард Рочестер поет. Кто-то из отдела сценаристов, очевидно, читал этот роман.
«Джейн Эйр», 1983 год
Фильм снят режиссером Джулианом Эмисом, состоит из одиннадцати тридцатиминутных эпизодов. Очевидным преимуществом мини-сериала является увеличенное время, доступное для рассказа истории. Режиссер смог развивать сюжет в более неторопливом темпе и показать даже мелкие детали, которые отсутствовали в предыдущих версиях.
Из всех экранизаций версия 1983 года, безусловно, наиболее верна исходному материалу. Длиной почти пять с половиной часов, сериал сохраняет оригинальный текст Шарлотты Бронте в большинстве диалогов. Фильм 1983 года стал первой экранизацией, которую я увидела, поэтому испытываю к ней особую любовь. Зила Кларк, которая играет Джейн, маленькая и внешне похожа на эльфа, совсем как в романе. Мне нравится, когда Рочестер называет ее Джанет, так как это было написано в книге. Хотя Тимоти Далтон был чересчур красив для этой роли, но великолепно уловил сложный характер Рочестера и его переменчивый темперамент.
«Джейн Эйр», 1996 год
Режиссер Франко Дзеффирелли предлагает к просмотру новую интерпретацию классического романа. Анна Пакуин играет юную Джейн, превосходно передав её темперамент. Шарлотта Генсбур играет уже повзрослевшую Джейн. Она страстна, но эта сторона натуры уже смягчена опытом, полученным в Ловуде, и осознанием того, что, будучи одинокой молодой женщиной без состояния, мир не будет благосклонно реагировать на сильные проявления эмоций с ее стороны. Тридцативосьмилетнего Эдварда Рочестера судьба, конечно, сильно потрепала. Критик Джеймс Берардинелли и многие поклонники книги сходятся во мнении, что Рочестеру в исполнении Херта не хватает проявления эмоций.
«Джейн Эйр», 1997 год
Всё, кроме поездки Джейн в Гейтсхед, чтобы попрощаться с тётей, включено в данную экранизацию. Взгляд Киарана на образ мистера Рочестера, безусловно, выделяется среди других.
Рочестер в исполнении Киарана Хайндса агрессивен и высокомерен, он часто повышает голос и запугивает Джейн. В прощальной сцене Хиндс закатывает истерику. Главные герои, безусловно, соответствовали своим физическим описаниям в книге, как с точки зрения возраста, так и физических особенностей. Однако, некоторые зрители не согласились с интерпретацией актерами главных ролей. В одном из интервью Киаран Хайндс признался, что никогда не читал роман и не видел ни одной его адаптации.
«Джейн Эйр», 2006 год
Ещё одна версия, которая вышла на Би-би-си. Четыре эпизода охватывают в сюжете всё − от Гейтсхеда до Мур-Хауса. Сцены с Джейн и Рочестером пульсируют романтикой и тайной, а «химия» между Рут Уилсон и Тоби Стивенсом неоспорима.
В то время как предыдущие экранизации пытались включать оригинальный текст Шарлотты Бронте как можно в большем объёме, сценаристка Сэнди Уэлч решила пойти другим путём. Были внесены изменения в диалоги в попытке модернизировать историю для более современной аудитории, и эти изменения понравились не всем. Данная адаптация сосредоточилась на страсти и чувствах главных героев.
«Джейн Эйр», 2011 год
Режиссер Кэри Фукунага и сценарист Мойра Баффини принимают блестящее решение начать фильм с Джейн, которая убегает из Торнфилда. Остальная часть истории − детство Джейн, ее отношения с Рочестером, попытка выйти замуж, передаётся через воспоминания. Это улучшает темп фильма и держит аудиторию вовлеченной.
Некоторые поклонники романа были огорчены усеченным вариантом сцены воссоединения главных героев и сокращением в сценарии многих ключевых моментов. Однако, на « YouTube» можно увидеть несколько вырезанных сцен из фильма, которых как раз и не хватило, чтобы придать этой версии ещё большую целостность.
Суровые и бесплодные земли Дербишира, чувство изоляции, отсутствие выхода из ограниченного пространства, а также умеренная зернистость и десатурация изображений усиливают чувство одинокой суровости.
Интересно, как Фукунага и оператор Адриано Голдман визуально сужают большую часть пространства, используя при этом занавески, дверные рамы и освещение для того, чтобы фокусировать внимание на лицах персонажей и на том, как они смотрят и воспринимают друг друга.
Майкл Фассбендер − очаровательный Эдвард Рочестер. Он не такой задумчивый и угрюмый, как прошлые Рочестеры. Джуди Денч и Джейми Белл, а также остальная часть актерского состава второго плана великолепно справились с ролями. Миа Васиковска − звезда, и самая большая удача данной экранизации заключается в том, что роль Джейн была явно предназначена для неё. Миа Васиковска идеальна в каждой сцене, улавливает нюансы и противоречия культового персонажа. На этот раз Джейн действительно выглядит как восемнадцатилетняя девушка.
Оригинальная версия фильма поразила одним нюансом. Оказалось, что в фильме присутствует изумительный русский дубляж, идеально расставлены интонации и великолепно переданы эмоции героев. Российская озвучка даже лучше оригинальной.