Наверное с каждым такое бывало, случайно подслушанный забавный диалог, остаётся надолго в памяти. И когда вспоминаешь или пересказываешь его другим, то непременно это вызывает улыбку. Как раз такой случай произошёл недавно и со мной.
Был как-то в подмосковном посёлке Лотошино, стою в очереди на кассу в Пятерочке. Передо мной женщина пенсионного возраста, а перед ней двое мужчин лет 50-ти. Их покупки сканирует кассирша.
И вот, отдельно от остальных их покупок на ленте остаются лежать яйца в упаковке.
Женщина, стоявшая передо мной, громко так, чтобы слышно было всем вокруг, спрашивает:
"Мужчины, яйца ваши?!"
Затем следует театральная пауза и женщина продалжает:
"Или куриные?!"
И сама же своей шутке рассмеялась.
Кассирша, видимо её знакомая, шутку поддержала. Тоже засмеялась и сказала:
"Ихнины, ихнины".
Мужчины засмущались и ничего не ответили.
А я подумал о том, какое разнообразие в народе произношения слов их, его.
Например: их - ихнины, его - евоный.
Если у вас есть забавные примеры подобного изменения слов, напишите, пожалуйста, в комментариях. Будет интересно узнать.