Найти в Дзене
English Nook

Сладко или приторно? О чем поет Little Mix? Английский по песням

Оглавление

Sweet Melody - одна из тех catchy songs, что напеваешь, даже не зная слов.

Но если хотите понять песню и подпевать больше, чем просто doo-doo, doo-doo-doo-doo, то вы по адресу.

Разберемся в грамматике, переведем, выучим десяточку новых фраз "для жизни".

Думаю, даже новички в английском поняли название и догадались, что sweet - это не только сладкий на вкус, но и красивый, приятный.

Вариации на тему:

  • sweet baby
  • sweetie pie ("сладкий пирожочек"😁)
  • sweetheart

Давайте скорее к песне.

In a whole other life, there was this boy that I knew
He made me feel like a woman, we were young and silly fools
Anyway, he was in a band, wrote love songs about me
I wasn't crazy 'bout the words, but the melodies were sweet
Went something like

С самого начала девушка сразу же максимально дистанцируется от прошлых отношений:

  • In a whole other life - в совершенно другой жизни

whole здесь для усиления, а так это совершенно обычное слово со значением "целый" (Have you eaten the whole cake? - Ты съел целый торт?)

А дальше короткий, но связный расказ о том, как все начиналось: был, дескать, у меня в юности один парнишка-музыкант, песенки писал. Не так чтобы генальные песни были, но все равно приятно.

Раз рассказ о прошлом, да еще и связный, да еще и отсылка к конкретному времени "we were young and silly fools" - поэтому Past Simple налицо: was, knew, made, were, wrote, went. Глаголы подобрались неправильные, из той самой таблички. Эхх, придется ее учить!

Photo by  Sasha Freemind
Photo by Sasha Freemind

Что еще по фразам?

  • He made me feel like a woman - с ним я чувстовала себя настоящей женщиной

Для кого-то в 21 веке это даже оскорбительно, но из песни слов не выкинешь. Здесь еще слово такое сильное - made. Да, это make, как вы поняли, но не в своем первоначальном значении, здесь оно буквально переводится "заставлять", никакого криминала, просто так говорят

В песнях/жизни часто так:

  • You make me cry. - Из-за него я плАчу.
  • He made me feel happy. - С ним я была счастлива.
  • She made me say that. - Она заставила меня это сказать.

Ну и осталось только:

  • I wasn't crazy 'bout the words.

be crazy about - очень любить что-то, сходить с ума (о человеке, вещи, еде)

Если вы отрицаете это выражение, то и смысл, соответственно, "быть не в восторге"

На всякий случай:

  • Went something like ...

Здесь никто никуда не уходил, это мелодия была что-то вроде ...

У слова go в английском больше значений, чем вы думаете.

Every time we'd go dancing I’d see his straying eyes
Gave him too many chances Pushed my keys too many times
Anyway he'd start acting up And I'd be on my way to leave
But I stopped in my tracks When I heard this melody And it went like

Описание невротических отношений продолжаются, девушка сбивается на форму would, для удобсва сокращенной до 'd. Так она хочет показать, что это давно забытое прошлое.

  • his straying eyes - его блуждающие глаза

Есть фраза go astray - отклоняться от курса, заблудиться

Не знаю, нужно ли вам это, но вспомнилось еще: a stray dog - бродячий пес😐

  • push (my) keys - давить на кого-то, ускорять события

Здесь, думаю, отсылка к клавишам, не к ключам.

  • he'd start acting up - он начинал подводить

По контексту имеется в виду в значении "посматривать налево".

  • be on my way to - быть на пути куда-то

Хорошее выражение для тех ситуаций, когда вы хотите сказать, что "уже идете/едете", хотя сами только вышли из душа.

He used to sing me sweet melodies
He played me, made me believe it was real love
Sing me sweet melodies
But the day he did me wrong
The song couldn't go on and on
He used to sing me sweet melodies
He played me, made me believe it was real love
Sing me sweet melodies
But the day he did me wrong
The song couldn't go on and on and on

  • used to sing me - пел мне

Этой конструкцией можно заменить простое прошедшее время и дать понять, что такого больше не происходит.

  • made me believe - заставил меня поверить

Да-да, помните мы это уже встречали сегодня.

  • go on and on - продолжаться, звучать снова и снова

Да, и и снова тот многоликий go

He would lie, he would cheat over syncopated beats
I was just his tiny dancer, he had control of my feet
Yes, when he came along, that's when I lost the groove
There was no song in the world to sing along or make me move
Sounded something like

Здесь опять эмоциональное would, да, можно себе представить недовольство этой девушки. Ушлый музыкант не только песенки писал, но и все таки изменять успевал.

  • was just his tiny dancer, he had control of my feet - я была его марионеткой, он контролировал каждый мой шаг

Поните про made? Вот к чему это все привело.

  • I lost the groove - я выпала из ритма

Иносказательно, она избавилась от этого сладкого музыкального наваждения: There was no song in the world to sing along or make me move.

Вкратце мы имеем: расставание - 1 штука, музыкальные термины - 1,5 штуки, рефлексия (Past Simple rules!) - много и часто, измены и легкий абьюз - неустановленное количество раз, мораль - между строк.

Подпевайте!

Самые внимательные из вас увидят некоторые несостыковки по тексту, я брала текст под официальным видео, а эта альтернативная версия. Расхождения не критичны, но милости прошу в комментарии - обсудим, а пока словарик того, что мы изучили:

  • sweet baby - сладкий, милый малыш
  • sweetie pie - "сладкий пирожочек"
  • sweetheart - дорогой/дорогая, любимый/любимая
  • in a whole other life - в совершенно другой жизни
  • to make + глагол - заставлять (You make me cry. He made me feel happy. She made me say that. )
  • to be crazy about - очень любить что-то, сходить с ума (о человеке, вещи, еде)

I'm not crazy about the weather. - Я не в восторге от этой погоды.

  • It goes like - типа того
  • to go astray - отклоняться от курса, заблудиться
  • a stray dog - бродячий пес
  • push (my) keys - давить на кого-то, ускорять события
  • to act up - подводить (есть еще перевод "капризничать")
  • be on my way to - быть на пути куда-то
  • used to sing me - пел мне (замена простому прошедшему времени, так вы даете понять, что такого больше не происходит)
  • to go on - продолжаться

Слушайте любимую музыку, читайте мои прошлые статьи, преодолевайте барьеры и находите друзей по всему миру!

Ваш преподаватель, Ольга