Давно выбирала подходящее время, но его как назло все нет: постоянно какие-то разборки и скандалы. А ведь у меня есть важное. Вот чтица, которая записывала для АСТ аудиоверсию моей "Мамы!!!", рассказывает о впечатлениях от работы с текстом.
Для этого я книгу и писала. Для такого впечатления. Чтобы после прочтения книги в человеке не осталось ничего, кроме одной тяжелой эмоции. Зачем? Я хотела пробить ею лицемерие интеллигенции в ее оценке 1990-х гг. Надеюсь, получилось.
Примечательно, что человек, который долго работал с книгой, отметил эволюцию языка. Знаете, когда я поняла, что на выходе хочу получить сильную читательскую эмоцию, я решила писать о детях и языком детей. Сначала я взялась полностью имитировать детскую речь и детское сознание, усложняющиеся от главы к главе. Но даже с красным дипломом филфака и проведенной работой я поняла, что не справлюсь. Поэтому свернула задачу до стилизации.
Язык стилизован по речь и сознание ребенка. И они действительно усложняются от главы к главе
Однако тут еще была другая задача. Я долго выбирала фигуру повествователя, крутила и так, и этак. И остановилась на достаточно сложном его варианте: повествователь, безусловно, лицо, говорящее из современности, однако в каждый конкретный момент времени он знает лишь то, что в этот момент знает героиня Саша, и он не помнит ничего из того, что уже рассказывал (в бумаге я уже вычистила один сбой, нарушение целостности повествователя).
Чтобы приучить читателя к голосу повествователя и показать ему, что книгу рассказывает не ребенок, а взрослый, проживающий с ребенком его жизнь, первые страницы книги написаны взрослым языком. Эпиграф начинается вполне по-взрослому, но страница за страницей язык и описание действительности упрощаются, как бы затягивая читателя вместе с повествователем в голову ребенку. Без этого "взрослого" начала не удалось бы добавить аспект современности и читателю было бы сложно обрисовать себе фигуру повествователя.
Манипуляции с языком отметили всего несколько человек. Чтица аудиоверсии Татьяна Солонинкина и, кажется, два обычных читателя, написавших об этом где-то в отзывах. Никто из критиков не увидел. В лучшем случае я встречала подмеченное расхождение языка: где-то ребенок говорит более взросло, где-то - детски.
Но я не видела, чтобы кто-то из критиков заметил, что и зачем я сделала с языком. Это, конечно, беда
Кстати, так никто и не смог ответить, аллюзией на какое произведение современной литературы стало самое начало моего романа. Может, все же кто-то до завтра догадается? По ссылке прямо в браузере есть плеер с бесплатным фрагментом, самым началом. Вдруг найдутся знатоки современной литературы? А то, знаете ли, прямо горько. Не от того, что не узнали, от от того, что контекст литературный в голове не держат.
Что касается начитки. Мне понравилось, как актриса говорит и кричит за детей. Что-то очень знакомое я в этом услашала. А потом узнала, что Татьяна - из Иркутска. И стало ясно, что человек хорошо понимает, как и почему кричали те дети.
---------------------------------------------------------------------------------------------------