Найти в Дзене

Чей ты, Конёк-Горбунок?

Симпатичный фильм режиссёра Олега Погодина «Конёк -Горбунок » послужил поводом разобраться в вопросе, который в последнее время стал обсуждаться на просторах интернета: «Кто является автором сказки «Конёк -Горбунок » Пётр Ершов или А.С. Пушкин?». Сама постановка вопроса у очень многих вызовет, по меньшей мере, удивление. Но давайте отнесёмся к этому спокойно, непредвзято и попробуем услышать, понять доводы сторон и только потом, дадим ответ на столь странный вопрос. Исходная точка, от которой предлагаю отталкиваться, следующая. Первая часть сказки «Конёк -Горбунок » была издана в 1834 году, в Санкт-Петербурге, в майском журнале «Библиотека для чтения» (3-й том). 5 октября 1834 года в газете «Северная пчела» появилось объявление о выходе сказки Ершова отдельным изданием. Вот увеличенный фрагмент этой газеты с объявлением: В то время Пётр Ершов и Александр Пушкин находились в этом же городе. Они были знакомы, более того, Пётр Ершов работал у А.С. Пушкина переписчиком. Устроил его на э

Симпатичный фильм режиссёра Олега Погодина «Конёк -Горбунок » послужил поводом разобраться в вопросе, который в последнее время стал обсуждаться на просторах интернета: «Кто является автором сказки «Конёк -Горбунок » Пётр Ершов или А.С. Пушкин?».

Сама постановка вопроса у очень многих вызовет, по меньшей мере, удивление. Но давайте отнесёмся к этому спокойно, непредвзято и попробуем услышать, понять доводы сторон и только потом, дадим ответ на столь странный вопрос.

Исходная точка, от которой предлагаю отталкиваться, следующая.

Первая часть сказки «Конёк -Горбунок » была издана в 1834 году, в Санкт-Петербурге, в майском журнале «Библиотека для чтения» (3-й том).

-2

5 октября 1834 года в газете «Северная пчела»

-3

появилось объявление о выходе сказки Ершова отдельным изданием.

Вот увеличенный фрагмент этой газеты с объявлением:

-4

В то время Пётр Ершов и Александр Пушкин находились в этом же городе. Они были знакомы, более того, Пётр Ершов работал у А.С. Пушкина переписчиком. Устроил его на эту работу профессор на кафедре русской словесности Санкт-Петербургского императорского университета П.А. Плетнёв. Пётр Ершов был в это время студентом этого университета, остро нуждался в деньгах и по этой причине обратился к профессору с просьбой найти подработку.

Так какие доводы приводятся в обоснование того, что настоящий автор произведения Александр Сергеевич Пушкин?

Молодость и неопытность автора.

К моменту издания, произведение полностью написано, отредактировано автором, переписано в итоговом варианте, прошло цензуру, редактуру, набор, подготовлено к печатанию издательством. Это минимум год. Поэтому реально сказка написана не позже 1833 году. Пётр Ершов родился 15 февраля 1815 году. На момент написания сказки ему 18 лет. К этому времени окончил два курса историко-филологического факультета Санкт-Петербургского императорского университета, ничего к этому времени не написал.

-5

Многие известные писатели и поэты, начиная свой путь, делают некоторые пробы пера. У Пушкина, например, это лицейские стихи. А вот у Ершова проба пера стала сразу зрелой, самой известной его вещью, его главным произведением.

Написание сказки – неожиданность для всех.

Есть воспоминания его друзей-сокурсников, в которых они говорят о том, что написание этого произведения является большой неожиданности для них.

Юношу совсем не занимали удовольствия столицы. Он не кутил со студентами, не засиживался в трактирах. Правда, учение его тоже не особенно занимало. Петр был везучим. Готовясь к экзаменам, он мог выучить только один билет, и именно этот билет ему доставался. Юноша сам не раз сетовал на свою лень и чувство недоученности.

Нет никаких сведений о том, что он когда-либо кому-то читал отрывки своей будущей сказки. Ярославцев, однокурсник и товарищ Петра Ершова писал:

«…Особенно заметен был Петр Ершов: это была сибирская девственная натура, хранящая в себе какие-то драгоценности… Лицо его, бледноватое, без румянца; темные волосы слегка закручивались на широком лбу и на висках; нос небольшой, брови дугой поднимались над его добродушными глазами, из которых глядели мысль и фантазия… Петр Ершов до конца своей жизни избегал людей, рвущихся хоть несколько к наружному блеску или не вполне откровенных, или откровенных в предметах, бывших не по душе ему. В 1834 году бывший профессором на кафедре русской словесности П.А. Плетнёв прочёл на лекции первую часть написанной студентом Ершовым сказки «Конёк-Горбунок», мы были заинтересованы, обрадованы неожиданным явлением, хотя, казалось, нельзя было ожидать от загадочного Ершова чего-то необыкновенного»

В данной цитате обращает на себя внимание то, что впервые текст сказки зачитывал не автор, а профессор словесности Пётр Александрович Плетнёв.

-6

Отсутствие таланта при написании последующих произведений

Почему, написав гениальную сказку в юные годы, Петр Ершов более так и не создал ни одного произведения столь популярного? Корней Иванович Чуковский, в своей книге «От двух до пяти», в главе «Заповеди детских писателей. Учиться у народа — учиться у детей», затрагивал этот вопрос. Он писал:

«За всю свою долгую жизнь он почти никогда уже не возвращался к «простонародному», крестьянскому стилю, которым написан «Конек-горбунок», а пытался культивировать стиль тогдашней высокой поэзии, сочиняя послания, эклоги в духе Жуковского и даже вычурные стихотворения в бенедиктовском духе, хотя и был в этой области неудачлив и даже безличен, то есть похож на всякого другого из тогдашних середняцких писателей.»

Есть на эту тему высказывание самого Пушкина. Однажды, подозвав из окна ехавшего на ученье лейб-гусара графа А.В.Васильева (это было летом 1834 года, в Царском Селе), Пушкин бросил явно заранее заготовленную и рассчитанную на запоминание и передачу (или запись) фразу:

«Этот Ершов владеет русским стихом, точно своим крепостным мужиком ».

Пушкин не мог не знать, что в Сибири никогда никакого крепостного права не было , этот факт был общеизвестным, широко обсуждался и был одним из аргументов в пользу отмены крепостного права. Данной фразой Пушкин фактически сказал: «Этот Ершов не владеет и никогда не владел русским стихом ».

Заимствование сюжетной линии произведения.

У сюжетов «Сказки о царе Салтане», «Сказки о золотой рыбке» и «Конька-Горбунка» один и тот же источник - «Приятные ночи» Страпаролы, французский перевод которых имелся в библиотеке Пушкина. Откуда этот сюжет мог знать студент Ершов, не владевший французским языком?

«Вот я – кандидат университета, а не знаю ни одного иностранного языка,» – говорил он о себе с досадой

Пушкин читал рукопись до её издания.

Перед публикацией произведения, летом 1834 г, А.С. Пушкин пригласил к себе литератора барона Е.Ф. Розена и в присутствии Ершова прочёл рукопись. После чего произнёс :

«Теперь мне этот род сочинений можно и оставить »

Обычно её трактуют следующим образом: «Сказка Ершова так хороша, что теперь, после его «Конька-Горбунка», мне в этом жанре и делать нечего». Между тем эта фраза сознательно двусмысленна , и означает, что, написав такую замечательную сказку, Пушкин может с чистой совестью оставить этот жанр. Эту сознательную двусмысленность подчеркивает тот факт, что на момент произнесения фразы Пушкин не только не оставил «этот род сочинений», но и как раз в это время, тем же четырехстопным хореем писал «Сказку о золотом петушке.»

По свидетельству барона, поэт:

«заявил намерение содействовать Ершову в издании этой сказки с картинками и выпустить её в свет по возможно дешёвой цене в огромном количестве для распространения в России»

Барон Егор Фёдорович Розен

-7

«Автопортрет» Пушкина

Владимир Козаровецкий писал: Пушкин оставил в тетради свой «автопортрет в виде лошади », а точнее, как это подметил Лацис, - в виде «вылитого Конька-Горбунка» , к тому же нарисованного между двумя другими конскими мордами. Не тем ли, что он не хотел отдать свою сказку безвозвратно : «Первых ты коней продай, а конька не отдавай». Это ещё одна пушкинская «зарубка», и с этой точки зрения следует внимательно присмотреться к тому, что в сказке говорит Конёк-Горбунок: ведь это именно он объявляет Киту, за что тот наказан и что ему надобно сделать, чтобы заслужить прощенье. На мой взгляд, этот рисунок - подтверждение тому, что Пушкин в «Коньке-Горбунке», как и в большинстве своих крупных произведений, использовал приём передачи речи рассказчика одному из действующих в сюжете или «за кадром» персонажей (как это Пушкин сделал, например, в «Евгении Онегине»).

-8

А.С. Пушкин принимал деятельное участи в первой публикации произведения в журнале «Библиотека для чтения».

К А.Ф. Смирдину, основателю журнала, пришли трое: Пушкин, Плетнёв и Ершов, принесли рукопись сказки. Пушкин зачитал первые строки:

За горами, за лесами,
За широкими морями,
Против неба — на земле
Жил старик в одном селе.

Смирдин в своём дневнике так и записал: «Пушкин. Заглавие и посвящение Конька-Горбунка».

По поводу этого «посвящения» есть запись и у П.В. Анненкова. Он записал: «Первые четыре стиха этой сказки, по свидетельству г-на Смирдина, принадлежат Пушкину».

-9

Отсутствие черновиков.

Против авторства Ершова говорит тот факт, что никогда не было обнаружено никаких черновиков, написанных его рукой.

Уничтожение беловика Пушкина.

С 1834 по 1836 г беловик произведения был у Пушкина. Об этом сказал сам Ершов художнику Знаменскому, находясь уже в Тобольске.

«Да, я, когда приехал сюда, в страшной хандре был и много сжёг. Теперь жалко: напомнило бы, по крайней мере, молодость… Были у меня и заметки, писанные Пушкиным и другими» .

Это по меньшей мере подозрительно, а учитывая, что уже вскоре после смерти Пушкина каждый его автограф стал представлять и материальную ценность, поверить объяснению Ершова просто невозможно. Уничтожение дневника и рукописи, в которых могла иметь место информация о принадлежности Пушкину «Конька-Горбунка», можно объяснить только тем, что Ершов, приступив к переизданиям сказки и внося в неё изменения и дополнения, решил не оставлять никаких следов пушкинского авторства.

Знаменский Михаил Степанович

-10

Нет ни одного экземпляра книги с авторской, дарственной надписью.

Экземпляр книги у Пушкина был. Очень странно, что в знак благодарности за помощь и участие в публикации произведения П. Ершов не подарил А.С. Пушкину экземпляр книги с авторской, дарственной надписью. Более того, когда после смерти Пушкина библиотека была описана, выяснилось, что книга «Конёк-Горбунок» стояла в ряду, на которой была надпись: «Анонимные или псевдонимные».

И ещё. При жизни Пушкина, Ершов, письменно, ни разу не обмолвился о своём авторстве «Конька-Горбунка» и не употреблял применительно к сказке местоимений «моя», «мой».

Автограф А.С. Пушкина, как автора "Конька-Горбунка".

В семье декабриста П.И. Колошина существует семейное предание о том, что на протяжении долгих лет у них хранилась книга «Конёк-Горбунок» с автографом –посвящением А.С. Пушкина, но в годы Гражданской войны книга была утеряна.

Павел Иванович Колошин

-11

Совсем недавно удалось связаться с одним из потомков этого рода. Информация о существовании этой книги подтвердилась. Выяснилось, что книгу с автографом, Пушкин подарил жене Павла Ивановича –Александре Григорьевне. Пушкин был хорошо знаком с Павлом Колошиным. Павел Колошин был другом и родственником Ивана Пущина.

-12

Иван Иванович Пущин — русский поэт, мемуарист, декабрист, лицейский друг А.С. Пушкина, родился (4) 15 мая 1798 года в Москве. Образование получил в Царскосельском лицее (1810–1817).

Книга была подарена А.С. Пушкиным лично Александре Григорьевне. Весь текст автографа никто не помнит, но начинался он так:

«Милостивой государыне Александре Григорьевне…»

По окончании, подпись Пушкина.

Это та самая Александра Григорьевна Колошина:

-13

Оплата Ершову за первую публикацию в журнале.

В 1841 году, всего через год после второго издания, Ершов через посредника (В.А.Треборн) обратился к редактору журнала Сенковскому с просьбой денег - под предлогом того, что ему в своё время, в 1834 году, не доплатили: « за журнальную публикацию» первой части сказки в «Библиотеке для чтения»?

Сенковский, который написал к той публикации блестящее, чуть ли не восторженное предисловие, - на эту просьбу ответил объяснением, что он «вывел его в люди » и что «с него очень довольно », предварив это фразой: «Ничего не следовало получить и не будет следовать »

Даже если это так по сути, то ответ совершенно хамский, при условии, что автор сказки – Ершов. Остается предположить, что Ершов - не автор, что он нарушал некую договоренность.

«Вы поставили свою подпись под сказкой, вам заплатили за это обещанные вам 500 рублей, как с вами и договаривались; теперь вы приняли обиженный вид, как будто вам что-то недоплатили, а это уже просто непорядочно ».

Бросается в глаза фраза: «Вы поставили свою подпись под сказкой», так можно сказать только по отношению к человеку, который оказал услугу, что-то сделал в обмен на деньги, но не к автору. Очевидно, что Сенковский был в курсе договорённостей, в том числе и денежных, между Ершовым и Пушкиным, тем самым сам был участником этой пушкинской мистификации.

Сенковский, Осип (Юлиан) Иванович

-14

Мотив мистификации.

Владимир Козаровецкий по этому поводу пишет: Ответ на вопрос «Зачем?» прежде всего надо искать в самом тексте сказки. Есть две причины, по которым Пушкин не мог поставить под «Коньком» свою подпись: политическая и личностная.

В сказке содержится информация, которая под именем Пушкина становилась крамольной и чрезвычайно опасной для него, сказка содержала «оскорбительные личности» - некие оскорбительные намеки на фигуры такого масштаба, которых и Пушкину, при всей его смелости, нельзя было открыто задеть под своим именем.

Все мы помним про «чудо-юдо Рыбу-кит»; как она появляется в сказке? - Конёк-Горбунок объясняет Ивану:

...Мы приедем на поляну –

Прямо к морю-окияну;

Поперек его лежит

Чудо-юдо Рыба-кит:

Десять лет уж он страдает,

А доселева не знает,

Чем прощенье получить...

Все бока его изрыты,

Частоколы в ребра вбиты .

А за что кит наказан?

Он за то несет мученье,

Что без Божия веленья

Проглотил среди морей

Три десятка кораблей.

Если даст он им свободу ,

Снимет Бог с него невзгоду .

«Остается признать очевидное, - писал Лацис. - Никакие власти не разрешили бы прославленному певцу вольности обнародовать его сокровенные думы». И практически открытый призыв к царю выпустить декабристов, - добавил бы я. В таком виде сказку под именем Пушкина не то что опубликовать было бы невозможно - ее нельзя было даже показать ни Бенкендорфу, ни царю, который объявил себя личным цензором Пушкина. Ее и в бумагах-то держать было опасно, что и подтвердилось дальнейшей судьбой сказки. После петербургского издания 1834 года она продержалась всего 9 лет, будучи издана еще дважды, в Москве, подальше от глаз столичных цензоров (издания 1840 и 1843гг.), и была запрещена под предлогом «несоответствия современным понятиям и образованности».

Личностный мотив заключался в том, что, публикуя сказку не под своим именем, Пушкин решал еще одну проблему - денежную. Тайная продажа своего произведения обеспечивала Пушкина «карманными» деньгами, неподотчетными Наталье Николаевне; вот почему об этой сказке не знала и жена. Лацис приводит запись Авдотьи Панаевой рассказанного ей в 1840 году Смирдиным. Однажды Смирдин пришел к Пушкину за рукописью стихотворения и принес деньги; Пушкин сказал, что рукопись забрала жена и хочет с ним поговорить. Наталья Николаевна потребовала у Смирдина увеличения суммы вознаграждения вдвое.

«Нечего делать, надо вам ублажить мою жену, - сказал Смирдину Пушкин. - Я с вами потом сочтусь».

Другими словами, печатание «под прикрытием» было «не из ряда вон выходящим событием, а уловкой, повторенной многократно».

Об этом недвусмысленно писал и сам поэт. Вот строки из беловика «Домика в Коломне», которые он осторожно исключил из окончательного текста:

Здесь имя подписать я не хочу ;

Порой я стих повёртываю круто,

Всё ж видно, не впервой я им верчу,

А как давно? Того и не скажу-то...

Теперь о доводах в защиту авторства А.С. Пушкина, которые содержатся в самой сказке.

В сказках А.С. Пушкина и в тексте сказки «Конёк-Горбунок» одинаковое:

Использование имён собственных и словесных формул

«Сказка о царе Салтане»: «…Едем прямо на восток, Мимо острова Буяна…» «Добрый путь вам, господа, По морю по Окияну…»

«Конёк-Горбунок»: «…Как на море-Окияне И на острове Буяне…» «Тихо море-Окиян. На песке сидит Иван…»

Использование словосочетаний и выражений

«Сказка о царе Салтане»: «…Кабы я была царица, - Говорит одна девица, - То на весь крещёный мир Приготовила б я пир»

«Конёк-Горбунок»: «…Жили-были муж с женой; Муж-то примется за шутки, А жена за прибаутки, И пойдёт у них тут пир, Что на весь крещёный мир!»

Повторы лексические и синтаксические

«Сказка о царе Салтане»: «Лебедь-птица», «наказом наказала», «злится-злится» «В синем небе звёзды блещут,В синем море волны хлещут…»

«Конёк-Горбунок»: «Земля Землянская». «Месяц Месяцович», «Кит-Китович», «крепко-накрепко» «Заливайте! Заливайте!» «Надо ль раковин цветистых? Надо ль рыбок золотистых?»

Поэтические образы

«Сказка о царе Салтане»: «В той норе, во тьме печальной, Гроб качается хрустальный…»

«Конёк-Горбунок»: «Новый гроб в лесу стоит, В гробе девица лежит…»

Сказочные эпизоды

«Сказка о золотом петушке»: «Войско в горы царь приводит… Видит шелковый шатёр… …Вдруг шатёр Распахнулся… и девица, Шамаханская царица, Тихо встретила царя… …И в шатёр свой увела. Там за стол его сажала, Всяким яством угощала, Уложила отдыхать На парчовую кровать»

«Конёк-Горбунок»: «На другой день по утру К златошвейному шатру Царь-Девица подплывает, Шлюпку на берег бросает, Входит с гуслями в шатёр И садится за прибор…Вот царевна заиграла И так сладко припевала, Что Иванушке опять Захотелось почивать»

Фольклорные элементы (пословицы, поговорки)

«Сказка о царе Салтане»: «Спрос не грех. Прости ты нас…» «Аль товар не по купцам?..»

«Конёк-Горбунок»: «Любо-дорого смотреть», «Словно сыр в масле катался», «Поминай его, как звали».

Концовка сказки

«Сказка о царе Салтане»: «Я там был; мёд, пиво пил – И усы лишь обмочил»

«Конёк-Горбунок»: «Я там был, мёд, вино и пиво пил; По усам хоть и бежало, В рот ни капли не попало»

В тексте сказки «Конёк-Горбунок» есть прямое перечисление ранних сказок А.С. Пушкина.

Это присказка: пожди,

Сказка будет впереди.

Как на море-Окияне

И на острове Буяне

Новый гроб в лесу стоит,

В гробе девица лежит;

Соловей над гробом свищет;

Черный зверь в дубраве рыщет. -

Это присказка, а вот -

Сказка чередом пойдет.

Трудно себе представить, чтобы никому не известный 18-ти летний юноша, не написавший до этого практически ничего, мог себе позволить, перечисляя предыдущие сказки Пушкина, назвать их «присказкой» и на всё это Пушкин не просто не обиделся, а наоборот, принял деятельное участие в судьбе этой сказки.

Приведённые выше доводы действительно заставляют задуматься, но давайте не будем спешить с выводами.

А вот аргументация стороны, считающая эту версию ошибочной.

Информация о том, что Ершов в студенческие годы не писал стихи, не верна.

Характеризуя университетских преподавателей, и в частности Плетнёва, Григорьев (близкой друга Ершова по университету, учёный-востоковед) вспоминал:

«Он умел возбудить в слушателях охоту пробовать свои силы в разных родах литературных произведений и скоро на кафедре его явились студентские упражнения, о каких не могло быть и 5 мысли, пока кафедра эта занимаема была его предшественником. Явился между прочими и писанный со скуки на скучных лекциях, неподражаемый по весёлости и непринуждённости "Конёк-Горбунок" Ершова»

Василий Васильевич Григорьев

-15

В университете (1831–1832 ) Ершов впервые начал печататься в рукописном журнале А. Майкова «Подснежник»

Найти тексты стихотворений, которые были опубликованы в этом журнале, не удалось. Исследователями творчества Ершова эти стихи не цитируются.

Стихи Ершова публикуются вместе со стихами Пушкина.

В 1834 году на страницах «Библиотеки для чтения» появятся стихи Ершова. Они соседствуют с произведениями Пушкина: стихотворение «Ночь на Рождество Христово» с отрывком «Петербург» из неопубликованной поэмы «Медный всадник», «Молодой орёл» с повестью «Кирджали», «Прощание с Петербургом» рядом со «Сказкой о золотом петушке», баллада «Сибирский казак» – в подбор со «Сказкой о рыбаке и рыбке»

Обложка журнала «Библиотека для чтения» за 1834 год.

-16

(Сразу хочу сказать, что стихотворений Ершова в этих первых двух томах нет. В третьем томе будет напечатана первая часть сказки. Фотографии других томов найти не удалось.)

Лирические стихи Ершова, написанные в этот период, пронизаны духом романтизма. Но в них звучат и ноты общественного протеста. Так, в стихотворении «Желание» (1835), в значительной степени навеянном пушкинским «Узником», Ершов писал:

Чу! Вихорь пронесся по чистому полю!

Чу! Крикнул орел в громовых облаках!

О, дайте мне крылья! О, дайте мне волю!

Мне тошно, мне душно в тяжелых стенах!

Как автор, Ершов получал гонорар от продажи книги ещё при жизни Пушкина.

В рукописном отделе Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург), в фонде известного книгопродавца и книгоиздателя пушкинской эпохи И.Т. Лисёнкова хранятся два письма Ершова к этому лицу и расписка о получении им от Лисёнкова денег. Дата расписки – 25 февраля 1836 года. В ней указано, что Ершов получил от И.Т. Лисёнкова 600 рублей за 600 экземпляров «Конька-Горбунка», то есть можно сказать, что распродажа тиража 1-го издания проходила не только в книжной лавке А.Ф. Смирдина на Невском проспекте, но и в собственном магазине Лисёнкова, расположенном в доме Пажеского корпуса на Садовой улице.

Иван Тимофеевич Лисёнков

-17

Ершов, как автор, получал гонорар за 2-е издание.

В 1840 году в Москве было напечатано 2-е издание «Конька-Горбунка», повторяющее по тексту 1-е издание. Осуществил его книгопродавец К.И. Шамов с многочисленными цензурными вымарками. О договоре с Шамовым Ершов сообщал своему петербургскому другу В.А. Треборну в письме от 28 декабря 1839 года:

«Конька продал я, на 2-е издание, московскому купцу Шамову, половину в 12-ю и половину в 64-ю долю листа, на длинных условиях…»

Ершов всё же называл сказку «моей»

В 1843 году книгопродавец Шамов выпускает в Москве в типографии Н. Степанова 3-е издание «Конька-Горбунка», вновь повторяющее 1-е издание и осуществленное без договора с автором сказки. Возмущённый Ершов в письме от 13 ноября 1843 года пишет:

«Но что меня бесит, то это подлость людей, называющихся книгопродавцами. Можешь себе представить, что нынешний издатель Конька, некто Шамов, напечатал мою сказку прежде окончания с ним условий и не получив моего согласия. И до сих ещё пор я не имею от него ни денег, ни назначенных экземпляров. С 1 декабря, если не получу от него удовлетворения, заведу судебное дело: за правого Бог!»

После длительных перипетий 4-е издание увидит свет в 1856 году и Ершов напишет друзьям:

«Конек мой снова поскакал по всему русскому царству, счастливый ему путь»

Издатель Смирдин признавал в Ершове автора сказки.

В 1847 году Ершов откликается на предложение Смирдина издать собрание его сочинений: «Конька-Горбунка», пьесу «Суворов и станционный смотритель», поэму «Сузге», а также некоторые лирические образцы. Смирдин намеревался приобрести эти произведения для серии «Полное собрание сочинений русских авторов». Поэт предлагает Смирдину и отдельное издание «Конька-Горбунка». Оба издания не состоялись, возможно, из-за финансовых трудностей Смирдина, находившегося на грани разорения.

Ершов работал над сказкой долгие годы после первого издания

При жизни Ершова выйдут ещё три издания: 1861 – 5-е; 1865 – 6-е; 1868 – 7-е. В 5-м издании стилистическая доработка сказки завершится строкой: «Против неба – на земле». Напомним, что во всех предыдущих был другой вариант: «Не на небе, на земле».

Наглядным примером удачной текстуальной переработки является описание скачки волшебной кобылицы:

-18

Взаимоотношения с издателями

В планы Ершова также входило опубликование сказки, её второго издания, у Лисёнкова. Приведём письмо Ершова из Тобольска от 28 июня 1838 года:

Милостивый государь мой

Я получил письмо Ваше от 9-го июля и соглашаюсь на 2-е издание моей сказки. Но передавать Вам на неё право навсегда я по некоторым причинам не могу. Если же Вы согласитесь довольствоваться одним заводом (1200 экземплярами), то можете приступить к печатанию. Условия мои следующие: За один завод перепечатания в том совершенно виде, как он находится в прежнем издании – 1000 р. ассигн[ациями] и 25 экземпляров. Напечатать на такой же бумаге, как и в 1-м издании, в какой угодно типографии, но только красивым шрифтом; формат книги, какой хотите. Для избежания излишней переписки предупреждаю Вас наперёд, что я ни в коем случае не изменю своих условий. Притом предлагаю, чтобы деньги высланы были ко мне вполне ещё до напечатания. Имею честь быть всегда готовый к услугам П. Ершов Адрес мой: Его Благород[ию] Петру Павловичу Ершову, старшему учителю гимназии в Тобольске.

Во втором письме от 6 сентября того же года Ершов уточняет условия издания «Конька-Горбунка»:

Милостивый государь мой Иван Тимофеевич.

В письме вашем от 19 августа Вы извещаете меня о согласии Вашем вновь напечатать мою сказку, но на условии вовсе для меня невыгодном. 1000 руб. за 2400 экземпляров! Это обойдётся для меня только по 40 коп. экземпляр, между тем как Вы продавая по самой умеренной цене, примерно по 2 1/2 руб., можете по самому верному расчёту получить 6000 руб. А вероятно Вы назначите цену экземпляру по-прежнему в 3 рубля, а это составит большую разницу в выгодах, получаемых Вами и мною. Но если угодно печатать одно издание за 1000 руб. или два за 2000, то остаётся Вам только уведомить меня. Притом в нынешнем или в будущем году я намерен снова переехать в Петербург и напечатать Конька на свои деньги. И потому предоставляю Вам на волю – принять или не принять мои условия, а я, с моей стороны, не переменю в них ни рубля. На прочее – как-то: на запрещение вновь печатать Конька до совершенной распродажи издания Вашего и на другие условия, я согласен, лишь бы только эта продолжалась не более трёх лет, по истечении которых имею право (если понадобится) издать вновь.

Запись Смирдина в своём дневнике «Пушкин. Заглавие и посвящение Конька-Горбунка», оспаривается.

Представители «сенсационного литературоведения» ссылаются на не существующий документ, документ-фантом, документ-гибрид, «скрещивая» устное сообщение Смирдина в передаче Анненкова, с вышеуказанной архивной записью и дополняя его ершовской строчкой 1861 года.

Так, В.Г. Перельмутер, констатируя факт отсутствия допечатных (рукописных) строк «Конька-Горбунка», пишет:

«И ни единого упоминания о них. Пушкинский автограф из коллекции Смирдина – заглавие сказки и первые четыре стиха с гениальным: «Против неба – на земле / Жил старик в одном селе», единственный рукописный след этой тёмной лошадки. Рукою Пушкина»

По замечанию Д.М. Климовой,

«упомянутые книготорговые документы», включая таинственные «заглавие» и «посвящение», имели лишь косвенное отношение к Пушкину и вряд ли были написаны его рукой»

Рисунок Пушкина с лошадьми, к сказке не имеет никакого отношения

Рисунок Пушкина действительно интересен. Подобно другим рисункам поэта, расположенным вокруг стихотворных текстов, он выполнен на черновике стихотворения «Андрей Шенье», датированного 1825 годом, – отметим значительный временной промежуток, отделяющий этот рисунок от сказки 1834 года.

Стилистические совпадения в сказках Пушкина и в Коньке-Горбунке, типичное явление того времени.

Ершовский образ «мёртвой дèвицы» мог появиться в «Коньке-Горбунке» и без пушкинского воздействия, ведь у произведений этих авторов есть общий художественный источник – лубочная (книжная) «Сказка о старчиках-келейниках» из сборника 1794, 1795 гг. «Старая погудка на новый лад, или полное собрание древних простонародных сказок». Этот сборник находился в книжном собрании Пушкина и библиотеке Смирдина, частым посетителем которой был Ершов. А имена царя Салтана, Бовы Королевича, Еруслана Лазаревича «приходят» в сказочный мир Пушкина и ершовскую сказку из той же лубочной литературы, из сборников 1786 года «Лекарство от задумчивости и бессонницы», «Дедушкины прогулки, или продолжение настоящих русских сказок». Сказки на сюжет о Бове Королевиче с героями Салтаном, Гвидоном, Додоном и чудесным островом Буяном будут многократно переиздаваться в пушкинскую эпоху.

Вполне естественны в «Коньке-Горбунке» стиховые переклички с пушкинской «Сказкой о царе Салтане». Ведь именно эта сказка, опубликованная в 1832 году, станет для Ершова своеобразным каноном русской литературной сказки в стихах, от которого он оттолкнётся, создавая оригинальное в сюжетном, композиционном, стилистическом, языковом отношении произведение.

Такова, в основном, аргументация стороны, считающей, что автором произведения является Пётр Павлович Ершов. Более подробно об этих и иных аргументах, можно прочитать здесь: http://www.ershov.ishimkultura.ru/fck_editor_files/files/Savtchenkova_Polemics%20to%20Kozar.pdf

Так кто же автор? Единого мнения по этому вопросу нет. Разная трактовка одних и тех же слов, событий, текста сказки, говорит о том, что стороны не придут к единой точке зрения никогда. В словах, событиях, каждая сторона видит только то, что хочет видеть. Пример, рисунок Пушкина с лошадьми. Для одних это завуалированный «автопортрет» Пушкина, для других, рисунок не имеющий к сказке никакого отношения, так как датирован он 1825 годом, а сказка написана в 1834 году.

Желание видеть только то, что хочешь видеть, наглядно иллюстрирует сказка «О попе и о его работнике Балде», в которой произошла точно такая история.

«В сентябре 1830-го в Болдино написана народная в своей основе «Сказка о попе и его работнике Балде». Сказку о поповом работнике Пушкин услышал на ярмарке, запись сохранилась в тетради 1824 года. »

В одном случае, такой длительный срок между замыслом и исполнением не вызывает никаких вопросов, в другом - «значительный временной промежуток ….»

Конечно, можно «спрятаться» в вопросе авторства за неопределённостью, «отойти в сторону» и посмотреть, чем закончится этот спор, но может быть настало время, чтобы каждый из нас, уже сейчас, для себя, дал ответ на этот вопрос: «Чей ты, Конёк-Горбунок»?

Позиция автора по этому вопросу следующая.

Сказку «Конёк-Горбунок» написал Александр Сергеевич Пушкин . Сказка, изданная в 1834 году, написана только им. Текст сказки, который публикуется в настоящее время, соответствует последнему, 7-му изданию. В нём есть изменения и дополнения текста, сделанные Петром Павловичем Ершовым. Поэтому было бы правильным, издавая сказку, текст которой соответствует последнему изданию, указывать имя двух авторов –

Александра Сергеевича Пушкина и Петра Павловича Ершова .

Сама же эта история достойна того, чтобы о ней рассказывали нашим детям в школах, интерес от этого к литературе только возрастёт.

Прочитать сказку в редакции 1834 года можно здесь:

https://textarchive.ru/c-2848234-pall.html

В этой истории рано ставить точку. Проходит время и появляются новые факты этой удивительной мистификации. Подробнее об этом здесь.

На канале "Семь Заветных Струн" вы найдёте другие публикации о нашем прошлом. Читайте, вам будет над чем задуматься.