Ну вот я опять решила «припопиться» 😊 рядом и порассуждать о языковых различиях , а нередко и сходствах. Не поймите превратно – употребила глагол «припопиться», напрочь исковеркав английский глагол « pop up», что означает примерно как «неожиданно возникнуть». Не претендуя на роль Википедии, буду просто рассказывать, опираясь на то, что вижу каждый день вокруг себя, общаясь с мужем и собственные скромные познания. Можете воспринимать меня как казахского акына – что вижу и том и пою 😊
Итак, есть Африка и африкААнс – понятия совершенно разные и далекие как гонорар и, простите, гонорея. Африка (на английский манер произносимая как Эфрика) – это континент, культура и традиции чернокожего населения. Надеюсь, не покажусь ярой расисткой, а то сейчас на этой почве какое то сумашествие в мире. Но просто как обьяснить в этом случае? В Америке ввели термин «афроамериканец», тут пока еще думают на эту тему, но если нечаяннно произнесешь слово «черный», то все уже подозрительно смотрят на тебя, даже если заказываешь кофе. Надо говорить американо 😊 Так вот, в одной только ЮАР 11 официальных языков чернокожего населения, по количестве самых многочисленных племен, а в целом по континенту, скажем так, – много, не считала, да и неинтересно.
Едем дальше. АфрикААнс. Именно так. С буквой А в начале и протяжной посередине. Название языка и как себя называют люди, которые на нем разговаривают. Основой послужил «флеммиш» - или фламандское наречие жителей Фландрии – одной из провинций Голландии. Нынешние африкаанс до сих пор могут понимать их. Также там намешан датч – голландский, немецкий и даже португальский и малайский. Вероятно, все вышеизложенное понятно, кроме малайского. Так вот, есть такая интересная прослойка населения, называемое – цветными. Малаи, или в Кейп провинциях их называют кейпмалаи. Они – потомки малайцев и португальцев, разговариваюшие тоже на африкаанс. В основном отличаются дружелюбием, хорошим чувством юмора и большие любители повеселиться и выпить. Даже говорят ругается как кейпмалаец в субботу, что значит пьян в стельку и матерится как сапожник. Устраивают карнавалы Каапсе-клопсе, где наряжаются и устраивают танцы.
На данный момент на африкаанс разговаривает белое население ЮАР, кейпи, часть Намибии и Ботсваны, также потомки белых переселенцев. Почти за 400 лет буры сформировали свой язык, письменность, культуру и традиции, конечно же огромное влияние оказали годы изоляции во времена апартеида. Кстати, бур - переводится с голландского как «крестьянин», а не расист, как многие думают сейчас. Так как на ЮАР долгое время были наложены санкции, то они научились надеяться только на себя и научились делать абсолютно все – от туалетной бумаги до строительства атомных станций. В стране нет нефти, но зато исхитрились производить более 170 наименований продукции из угля, которого здесь более чем достаточно. Но про апартеид – отдельная тема....Как нить потом.
Как-то давно я работала с иностранном представительстве и мой шеф часто ездил в Нилерланды, и каждый раз по приезду удивлялся насколько «удивительно» голландский язык звучит для русского уха. Мое первое впечатление было аналогичным. Простой пример. Слово « Goeie » произносится как извините «хуе» и означает хороший, добрый, ну и соответственно употребляется очень часто. Каждый день люди тебя привествуют и желают Доброго утра, хорошего дня и для меня эти привествия звучали Х..й утренний, дневной, вечерний и даже ночной...как то так...
Также и в русском для них много интересного. Спрашивают, а как будет на руском «Как дела» - перевожу и вижу круглые глаза...Слово «КАК» они тоже часто употребляют и означает «дерьмо или г..но».... Слово «СПАСИБО» звучит как немецкое «Данке» правда без « schon », а «СЕРДЦЕ» будет « Hart » и произносится аналогично с английским « Heart » - х’арт...
Вот не могу не вспомнить опять про "как дела". Как-то коллега американец поинтересовался как сказать на русском How are you. Ну я отвечаю...а он с круглыми глазами переспрашивает: "Годзилла?????"
Ну что я ответила?
- Точно! Так и спрашивай русских!
Все люди безусловно разные и возможно кому-то все эти детали неинтересны. Как было прежде и для меня. Моя мама всегда говорила мне, строптивой дурехе, что нужно знать как минимум 2 языка и учить, если есть возможность любой! Ее слова, что если выучить даже японский, то судьба обязательно подбросит случай им возпользоваться, казались мне глупыми...даже толком не зная свой родной татарский – я могу понять много слов на турецком, узбекском, башкирском...когда работала в Кабуле, начала понимать дари и обнаружила, что понимаю некоторые слова из хинди, приехав в Дели... Чудны дела твои, Господи....кстати про религию....