Как-то так получилось, что в последнее время читаю о войне не нашу литературу, а зарубежную. (Наверное, потому, что мало наших современных авторов, излагающих без ненужного пафоса - все больше получается псевдопатриотические стенания.)
Роман Кейт Куинн стоит на стыке исторической прозы и любовного романа. Причем вплоть до последних глав надеялась, что реальность возьмет верх. Увы! Впрочем, если бы не концовка - книга была бы очень даже неплохой.
Отвечая модным тенденциям, в произведении Куинн параллельное повествование сразу двух эпох - первая мировая война и события 1947 года с воспоминаниями о только что окончившейся второй мировой.
В основе повествования - документальная история девушек-шпионок в годы первой мировой войны.
«Сегодня о разведчицах Первой мировой почти забыли. Общество оценило их воинский подвиг, но послевоенная судьба этих участниц боевых действий была весьма неопределенной. Кто-то считал, что они растеряли всю женственность, стали грубыми и мужиковатыми, другие полагали, что, невзирая на военные тяготы, в душе они остались нежными и хрупкими, как цветы».
Хрупкость и нежность, но вместе с тем стойкость и преданность этих девушек писательнице удалось мастерски передать в образе Эвы Гардинер, подпольная кличка которой была Маргарита. Эва вошла в группу Алисы, девушки, сумевшей на территории Франции создать разетвленную шпионскую сеть. Прообразом Алисы, вернее, ее реальным прототипом послужила Луиза де Беттеньи, судьба которой оказалась очень трагичной. Интересно обыграны имена шпионок. Каждая из них названа как цветок. Метафорично: с одной стороны, они прекрасны, юны, как цветы, с другой - цветы память о них, об их подвигах. Сама же героиня убеждена в другом:
«Маргаритка, лилия и фиалка. – Кэмерон улыбнулся, но в глазах его была мучительная тревога. – Мои цветочки.
– Цветы зла, – неожиданно для себя сказала Эва и вздрогнула.
– Простите?
– Бодлер. Мы не те цветы, за которыми ухаживают, а потом собирают в букет. Мы распускаемся во зле».
Да, сеть Алисы успешно боролась со злом, на многое сумела повлиять, частично переломить ход первой мировой войны.
Вот только БЕЗ ВОЙНЫ, лишившей их и молодости, и здоровья, и друзей, не смогли полноценно жить. Куинн показывает, что война одинаково пагубно сказывается и на солдатах-мужчинах, и на разведчицах-девушках. Потерянное поколение.
Потерянным будет и следующее поколение - то, на чью юность выпадет вторя мировая война.
Чарли - это олицетворение той части военного поколения, которое не воевало, но их жизни так же поломаны.
«У всех война была разной. Для меня война состояла из домашних заданий по алгебре, случайных свиданий и ежедневного ожидания писем от Розы и Джеймса. Для моих родителей это «Сады Победы» и сбор металлолома, а для матери еще и расстройство, что шелковых чулок не достать, а потому приходится рисовать стрелки на голых ногах. Для моего несчастного брата… Он не рассказал о своей войне, заставившей его сунуть ствол дробовика в рот».
Чарли пережила самоубийство любимого брата - он так и не сумел вернуться к мирной жизни. Ее беспокоит судьба кузины Розы, с которой они были очень близки, семья которой, в отличие от семьи Шарлотты, жила в Европе. Пытаясь найти ее след, Чарли знакомится с Эвой. Так две истории переплетаются в одну.
1947 год. Чарли с матерью приезжают из благополучной Америки в Европу. Первые главы - это описание послевоенного Лондона.
«Здесь еще ощущалось похмелье от войны, неведомое Нью-Йорку. По холлу слонялись мужчины в военной форме, флиртовавшие с горничными, а час назад, сходя с корабля, я отметила разбомбленные дома, придававшие улице вид милой, но щербатой улыбки. По дороге от причала до отеля у меня сложилось впечатление, что измученная войной Англия до сих пор пришиблена и не оправилась от жуткого шока».
Детали этого описания выдают настоящего мастера пера. Одна «щербатая улыбка» чего стоит! В ней - чувства всех, переживших войну: вроде и радость, что мир наконец настал. В то же время потерь слишком много. Невозможно быстро прийти в себя! (Да и возможно ли вообще?)
«Лондон представал неясной серой громадой: булыжные мостовые, кое-где руины, проломленные крыши, зияющие дырами стены. Следы войны, хотя уже шел 1947-й. Помню, отец радостно выдохнул, читая победный выпуск газеты: «Чудесно, теперь все будет как прежде». Словно на другой день после подписания акта о капитуляции разбомбленные дома сами собой станут целыми».
Какое-то время повествование ведется параллельно, то потом нет указания на год.
«Время исчезло. 1915-й сплавился с 1947-м. Эва видела себя одновременно двадцатидвухлетней, окровавленной и сломленной, и нынешней пятидесятичетырехлетней, так и не оправившейся от пережитого. Рене Борделон предстал темноволосым лощеным бонвиваном и одновременно седым закостенелым стариком в отлично сшитом костюме. В этот миг столкновения двух эпох обе ипостаси казались истинными».
Наверное, вторая сюжетная линия не была бы лишней, если бы поиск пропавшей кузины не превратился в любовный роман. Вот это - точно было лишним! К тому же Шарлотта ждет ребенка к началу повествования. На мой субъективный взгляд и надо было только эту мысль и развить.
Маленькая Неурядица - так называют родители Чарли будущего внука - может стать Большой Надеждой, ведь этот ребенок родится уже ПОСЛЕ войны. Поиск Розы -это поиск себя. Это дорога к осознание себя ответственной взрослой. Значит, это путь к материнству.
И это удалось показать, однако романтика мешала целостному восприятию.
И все-таки через судьбы своих героинь Кейт Уинн сумела показать, что достойная места достойна признания.
«Я не хочу просто вырасти в красавицу. – Роза теребила кончик светлой косы. – Я желаю чего-нибудь иного. Написать книгу. Переплыть Ла-Манш. Отправиться на сафари и подстрелить льва…»
Вместо льва у девушек-разведчиц первой мировой и у девушек-участниц Сопротивления был вполне реальный враг. И их героизм приближал и первую, и вторую победу.
Идея - 10 баллов
Сюжет - 7 баллов
Герои - 10 баллов
Язык - 8 баллов
Оценка: 35/40.
«Война.
Сколько утрат вместили два коротких безнадежных слога. У меня защипало глаза, я крепко переплела пальцы в перчатках».