Найти в Дзене
Николай Истомин

Лучшее (на мой взгляд) исполнение легендарных "16 тонн". Текст, перевод. Geoff Castellucci (Орегон)

Дарю всем женщинам лучшее на мой взгляд исполнение легендарных "16 тонн".

Дарю всем женщинам лучшее на мой взгляд исполнение легендарных "16 тонн".

Эта песня повествует о тяжёлых условиях труда и бедственном положении шахтёров-угольщиков США в период «Великой депрессии» 1929—1939 годов. 16 тонн - суточная норма выработки на одного шахтера: нарубить, погрузить и вывезти на вагонетке...

Автором считается шахтёр из Кентукки по имени Джордж Дэвис, "поющий шахтер" - написавший её в 1930 году.
Песня была записана в августе 1946 года американским кантри-исполнителем Мерлом Тревисом, была выпущена в следующем году в составе комплекта из 4-х синглов «Folk Songs Of The Hills», но особого успеха не имела.

В октябре 1955 года «Теннесси» Эрни Форд записал свою версию песни. В его исполнении композиция достигла первой позиции в разделе кантри-музыки чарта Billboard, где провела 10 недель, ещё 8 недель песня лидировала в разделе поп-музыки того же чарта.
В Великобритании в это же время вышла версия «Sixteen Tons», записанная Френки Лейном. Меньше двух месяцев потребовалось для продажи двух миллионов копий этой записи. В дальнейшем песня многократно переиздавалась различными исполнителями.

Всего же было продано свыше двадцати миллионов копий.

Исходник: https://www.youtube.com/watch?v=fzlT80jQ3lo

Sixteen tons
Some people say a man is made outta' mud
A poor man's made outta' muscle and blood
A muscle and blood, skin and bones
A mind that's a-weak and a back that's strong

You load sixteen tons and what do ya get?
Another day older and deeper in debt
Saint Peter don't you call me 'cause I can't go
I owe my soul to the company store

I was born one mornin' when the sun didn't shine
I picked up a shovel and walked to the mine
I loaded sixteen tons of number 9 coal
And the straw boss said, "Well, a-bless my soul"

You load sixteen tons and what do ya get?
Another day older and deeper in debt
Saint Peter don't you call me 'cause I can't go
I owe my soul to the company store

If you see me comin', better step aside
A lotta men didn't and a lotta men died
One fist of iron, the other of steel
If the right one don't getcha, then the left one will

Sixteen tons and what do ya get?
Another day older and deeper in debt
Saint Peter don't you call me 'cause I can't go
I owe my soul to the company store

I was born one mornin' and it was drizzlin' rain
Fightin' and trouble are my middle name
I was raised in a canebrake by an ol' mama lion
Can't no high-toned woman make me walk the line.

You load sixteen tons and what do ya get?
Another day older and deeper in debt
Saint Peter don't you call me 'cause I can't go
I owe my soul to the company store

ДВА ПЕРЕВОДА

Перевод песни "16 тонн" на русский язык

Некоторые говорят, что человек создан из грязи
Бедняк сотворен из мышц и крови,
Мышц и крови, кожи и костей,
Слабого умишка и сильной спины

Ты грузишь шестнадцать тонн, и что получаешь взамен?
С каждым днем старее и все больше в долгах
Святой Петр, не призывай меня, ведь я не могу уйти
Я задолжал свою душу фабричной лавке.

Я родился однажды утром, когда солнце не светило
Я поднял лопату и пошел к руднику
Я погрузил шестнадцать тонн угля номер девять
И помощник мастера сказал: «Благослови меня Бог»

Ты грузишь шестнадцать тонн, и что получаешь взамен?
С каждым днем старее и все больше в долгах
Святой Петр, не призывай меня, ведь я не могу уйти
Я задолжал свою душу фабричной лавке.

Если видишь, как я иду, лучше отойди в сторону
Многие этого не сделали, и многие умерли
Один железный кулак, другой — стальной
Если правый до тебя не доберется, тогда это сделает левый.

Ты грузишь шестнадцать тонн, и что получаешь взамен?
С каждым днем старее и все больше в долгах
Святой Петр, не призывай меня, ведь я не могу уйти
Я задолжал свою душу фабричной лавке.

Я родился однажды утром, моросил дождь
Драки и проблемы— мое второе имя
Меня растила старая львица в зарослях тростника
Ни одна светская женщина не заставит меня ходить по струнке

Ты грузишь шестнадцать тонн, и что получаешь взамен?
С каждым днем старее и все больше в долгах
Святой Петр, не призывай меня, ведь я не могу уйти
Я задолжал свою душу фабричной лавке.

Второй перевод более близок к оригиналу

Они говорят: «человек -- это грязь.

Простой человек -- это быдло и мразь.

Быдло и мразь, знай, давай им пинка --

Жилистые руки, тупая башка».

Шестнадцать тонн выдаёшь на гора Ещё день жизни в минус и глубже в долгах, Не ждите, святые, хоть близок финал -- Барыгам душу давно я продал.

Я рождён хмурым утром едва солнце взошло, Слегка подрос -- в шахту, в зубы кайло, Шестнадцать тонн за смену -- упасть и не встать, А босс лишь хмыкнет: «Ништяк, твою мать»!

Промозглым утром в дождь я родился тут Нарвись-на-неприятность - так меня зовут Меня воспитала старая львица Справиться со мною не нашлась девица

Попадёшься навстречу -- отвали, зашибу, Те, кто не понял -- давно уж в гробу, Один кулак железный, второй -- стальной, Одной рукой промажу -- так достану другой.

Даёшь шестнадцать тонн - и какой с того прок? сам старше на день и всё больше твой долг. не зови, святой Пётр, я не приду - я душу заложил, чтобы выжить в аду.

Второй перевод Сергей Курий (с)