Найти тему
daniyakul

Что на самом деле означают названия популярных брендов?

Вы когда-нибудь задумывались о том, что на самом деле значат названия многих зарубежных фирм? Несмотря на то, знаете ли вы английский или другие зарубежные языки, мы не всегда задумываемся над смыслом слов в названиях, так как для нас это уже становится именем нарицательным.

Мне так понравились эти картинки, где показаны названия популярных брендов и названий магазинов на русском языке, что я решила поделиться и с вами! Если эта статья найдет отклик у вас у читателей, я выпуск вторую часть - продолжение статьи. Так что подписывайтесь!

1) Мыло Duru

Логично, но непривычно)

2) Напиток Mountain Dew

-2

3) Моторное масло Shell Helix

-3

Как видим, эмблемой марки является морская ракушка - раковина. Поэтому, отсюда и название, но немного не сочетается с самой продукцией.

4) Whiskas.

-4

Здесь название, наоборот, очень логично и подходит марке, но очень не привычно знать, что перевод именно такой.

5) Дезодорант Lade Speed Stick

-5

Название логичное и полностью описывает продукцию, но оригинал на слух воспринимается намного лучше.

6) Шампунь Head and Shoulders

-6

Все мы привыкли к этому названию, но не все знают, как переводятся эти популярные слова.

7) Зубная паста Splat

-7

Данная зубная паста значительно дороже аналогов, поэтому воспринимается, как качественный бренд, но данные перевод наводит сомнения в этом утверждении.

8) Батончик Bounty

-8

Данный батончик всегда ассоциируется с островами, отдыхом и вкусом кокоса, поэтому название щедрость, сюда, ну вообще, никак не вписывается.

Как вам данная статья и перевод известных марок? Например, я была очень удивлена и смотреть эту подборку мне было очень интересно)))

Прочитал? Подпишись! на мой канал , чтобы не пропускать новые интересные статьи и видео! И поставь лайк этой статье, чтобы ее увидели и другие читатели :)

#реклама #реклама в интернете #перевод #английский #английский онлайн #бренд #бренды #брендинг #маркетинг #маркетинговая стратегия