Найти тему

Учим 10 трогательных тайских фраз для отношений на расстоянии ❤️

Оглавление

Это раньше людей разделяли не тысячи километров, а лишь билет на самолёт с серебристым крылом. Чёрти-что-19, спустившееся на землю, заставило мучаться в разлуке множество пар. Вот мой друг смог вернуться к своей тайской жене спустя более чем год. Конечно, отсидев на карантине положенных 15 суток и заплатив за это заключение и все бумажки почти две сотни тысяч рублей. А кто-то скучает по Таиланду и, не имея возможности себя заключать под домашний арест, заводит знакомства в интернете в ожидании лучших времен. И такие #отношения – пусть пока и виртуальные, но достаточно далеко заходят. И вот тут самое время порадовать вашу девочку тайскими ми-ми-мишностями.

Просто тайка на Красной Площади в Москве. Были времена!..
Просто тайка на Красной Площади в Москве. Были времена!..

Сегодня я поведаю основные романтические тайские фразы для влюбленных. Если ни в кого не влюблен – учи впрок, пригодится в Тае!
Сохрани репостом на стену на своей странице в соцсетях, пригодится.

Мне поможет в этом учительница из Таиланда Pear – Пир, а по-нашему, по-русски, просто Груша, производное от имени Аграфена (или Агриппина). Проще и нежно – Груня.

Она в своем видео привела в пример 10 задушевных романтических тайских фраз, которые можно выучить, чтобы использовать в переписке или зазубрить наизусть, что поможет разговаривать с тайкой или тайцем и укрепит вашу связь.

Все любовные фразы будут написаны и по-тайски, чтобы можно было их скопировать и вставить в переписку, просекаешь тему? Также я привожу транскрипцию, максимально приближенную к произношению, однако ты, наверное знаешь, что #тайский язык непростой, в нем важно выдержать правильную тональность гласных, иначе собеседник ничего не поймет или услышит что-то совсем иное. Потому вместе с текстом надо внимательно отсмотреть и видео, оно в конце этого урока тайского языка для отношений.

Farang Man: Tells Thai girlfriend all of those sweet phrases.
Thai Girlfriend: Shut up and send me some money!💲

Это шутка из комментов под видео, и даже хорошо, если ты не понимаешь ее перевода.

Транскрипция у меня в тексте будет примерно такая, как в гугл-переводчике, у учительницы она немного другая, я оставил так, чтобы было больше вариантов понять правильно. Также у Груни показаны символы тонов – похожие на значки ударения, их обозначения можно понять, посмотрев простую табличку 👉тут .

Начнем. Сразу о важном

Мужчина в тайском называет себя ПХОМ, а женщина – ЧАН. Это то самое местоимение Я. Проще говоря:

"Пхом скучаю по тебе" – говорит Вася, а #тайка Лек будет отвечать ему "ЧАН тоже очень скучаю по тебе". Понятно?

ผม – Пхом (P̄hom) – мужское Я;
ฉัน –
Чан (C̄hạn) – женское Я.

Также будет встречаться слово «кун» – это «ты», «тебе» – о твоем собеседнике. В нашем случаем с любовной перепиской почти как «дорогая моя». И вот еще жесть какая: в тайском письме нет пробелов, но сжалюсь над тобой и отделю слова пхом, чан и кун. С тебя лайк за мои старания, идет?!👍🏽

Я буду везде писать от мужского рода – Пхом, а девушки, влюбленные в тайцев, замените на Чан.

1. Я скучаю по тебе всё время.

-2

На картинке приведена фраза «скучаю каждую минуту, каждый день», но на самом деле тайка Груня переводит фразу...

✔️I miss you all the time
ผม คิดถึงคุณตลอดเวลาคง
P̄hm khidt̄hụng khuṇ ta-lowd welā
Пхом кхыттын кун талот вэла

khidt̄hụng – скучать; ta-lowd welā – все время

Можно просто коротко сказать "Я скучаю по тебе" – Пхом кхыттын кун.

2. Я бы хотел бы быть рядом с тобой (В видео это третья фраза, вторую я перенес в финал урока, потому что там вопрос, а ведь на него надо понять ответ, а это нам пока сложновато будет ;-)

-3

I wish I was there besides you, написано на картинке. На самом деле перевод больше похож на фразу "Я хочу быть где-нибудь там рядом с тобой", что по англ...

✔️ I want to be somewhere right there beside you
ผม อยากอยู่ตรงนั้นข้างๆ คุณ
Phom xyāk xyū̀ trng nận k̄ĥāng k̄ĥāng khuṇ
Пхом яак йуу трон нан кхан кхан кхун

Пхом яак – я хочу; йуу – быть где-то, трон нан – прямо там, кхан кхан – рядом (повторение – знак ๆ – для усиления, прям вообще рядом, до молекул, в дёсна!)

3. Увидимся в снах.

-4

Опять же, в уроке Груша переводит с английского варианта...

✔️ See you in a (my) dreams
เจอกันในฝันนะ
Cex kạn naı f̄ạn na

Тчё канн – увидимся; най (кван) фан – в (моем) сне; на – просто приставка в конце фразы, об этом у меня есть целая 👉 статья тут.

4. Жду не дождусь! Или «уже не могу дождаться». Надо говорить в подходящий момент, с нетерпением и страстью в голосе, а то подумает, что ты решил не дожидаться, пока вы встретитесь.

-5

✔️ I can't wait
ผม รอไม่ไหวแล้ว
P̄hom row mаị̀ wai læ̂w
Пхом ро май вай лео

Ро – ждать; май вай – не могу; леу – уже

5. Даже когда мы не вместе, мое сердце всегда с тобой. Прекрасная фраза на завершение разговора. Но уже для самых стойких и способных.

-6

✔️ Although body away from each other but my heart with you all the time (буквально "несмотря на то что наши тела далеко друг от друга, мое сердце с тобой все время")
ถึงตัวเราจะห่างกันแต่ใจผมอยู่กับคุณตลอดเวลา
Thụng tạw reā ca hāng kạn tæ̀ cаı phom xyū̀ kạb khuṇ ta-lowd welā
Туун туа рао ця хаанг ган дтээ цяй пхом йyy кап кун дта-лот вэла

Туун – несмотря на то что; дтуа – тело; хаанг ган – далеки друг от друга; дте цяй пхом (чан) йyy кап кун дта-лот вэла – мое сердце с тобой все время.

Другие 5 фраз изучи по картинкам и видео, я переведу их на русский, листай:

Картинки хороши, чтоб держать их перед глазами и подглянуть. Но вот и видео, где нюансы звучания от очаровательной Груни, 10 минут полезного удовольствия из Страны Улыбок.

А ты общаешься с тайцем/тайкой? И как?