Найти в Дзене
Беседы о кино

Три "Золушки" - по-разному известные, но одинаково прекрасные

Здравствуйте, дорогие друзья!
Кто из вас не знает замечательной сказки Шарля Перро "Золушка"? Эта сказка, кстати, прекрасно известна и в Китае под названием "Хуэй гунянь" (дословно - "Девушка в золе").
Мультфильм "Золушка" - одно из высших достижений советской мультипликации - создан замечательным мастером Иваном Аксенчуком, автором шедевров мультипликации как детской ("Мороз Иванович"), так и

Здравствуйте, дорогие друзья!

Кто из вас не знает замечательной сказки Шарля Перро "Золушка"? Эта сказка, кстати, прекрасно известна и в Китае под названием "Хуэй гунянь" (дословно - "Девушка в золе").

Мультфильм "Золушка" - одно из высших достижений советской мультипликации - создан замечательным мастером Иваном Аксенчуком, автором шедевров мультипликации как детской ("Мороз Иванович"), так и взрослой ("Ваше здоровье"), и совершенно классической ("Илья Муромец"). Экранизация была создана в 1979 году на студии "Союзмультфильм". Это в высшей степени поэтичное произведение искусства, которое доказывает, что прекрасное прекрасно для всех возрастов: "Золушка" Аксенчука полна неповторимого очарования как для детей, так и для взрослых.

Стилистически и музыкально этот мультфильм во многом перекликается с более ранним шедевром Б. Степанцева "Щелкунчик". А вот на фильм Надежды Кошеверовой (1947 год), яркий, добрый, полный ощущения чуда,
о котором мы обязательно расскажем, он не очень похож. У Аксенчука другая тональность - подчеркнуто поэтическая, возвышенная, что, на мой взгляд, гораздо более интересно, чем упражнения в остроумии господина Шварца. 

Почему я считаю, что в этих экранизациях мультфильм И. Аксенчука ближе всего к вечности? Потому что он и через 100 лет будет завораживать своей простотой и искренностью. Он ближе всего к сказке - и, следовательно, к бессмертию. А ещё там есть песня...

-2

"Дуэт Золушки и Принца" - песня, которая никого не может оставить равнодушным! Музыку написал композитор Игорь Цветков, слова - поэт Генрих Сапгир. Получилось очень просто и очень сильно, настоящий гимн любви. Партию Золушки исполняет Татьяна Шабельникова, более известная своим ярким исполнением партии Забавы в мульт-опере "Летучий корабль".

В СССР, кроме мультфильма И. Аксенчука, "Золушка" была экранизирована дважды. В первый раз - в 1947 году, когда вышел музыкальный фильм-сказка Михаила Шапиро и Надежды Кошеверовой по сценарию Евгения Шварца. Этот фильм покорил зрителей во всём мире, даже в Японии, но в Китае, к сожалению, в прокате не шёл.

-3

Современные зрители, как правило, знакомятся с цветной версией этого фильма, изданной в 2009 году, в оригинале фильм чёрно-белый. Оговоримся, что этот факт расстроил до смерти многих ценителей старого кино. Мы убеждены, что фильм после колоризации (превращения черно-белых фильмов в цветные с помощью компьютерной обработки) - это уже совсем другое произведение; но оно тоже имеет право на существование. 

-4

В этом фильме зрителей покорило, прежде всего, мастерство актёров, особенно запомнились роли Фаины Раневской в роли мачехи и Эраста Гарина в роли Короля. В роли Золушки снялась Янина Жеймо (заметим, что ей на съемках фильма было 37 лет, она была уже очень знаменитой актрисой), в роли принца - Алексей Консовский.

-5

Надежда Кошеверова в 1970-е годы поставила еще немало замечательных фильмов-сказок ("Тень", "Старая, старая сказка", "Ослиная шкура", "Соловей") , но, к сожалению, её имя забыто, а шедевр 1947 года часто называют или просто "Наша Золушка", или "Золушка с Фаиной Раневской". Этот фильм через 75 лет смотрят с огромным удовольствием дети и взрослые именно потому, что его делали люди, глубоко и беззаветно убеждённые в том, что настоящее искусство должно делать человека лучше.

Тем не менее, мне в этом замечательном фильме (кроме колоризации, в которой советские авторы не виноваты) видится одна проблема - это текст сценария Е. Шварца, подпустивший в кристально чистый текст сказки собственных мелких мыслишек. Впрочем, фильм это не испортило.

В 1960 году за классический сюжет взялся великий Александр Роу, который совместно с балетмейстером Ростиславом Захаровым поставил фильм-балет "Хрустальный башмачок". Эта экранизация значительно менее известна в России, чем фильм Н. Кошеверовой 1947 года, но зато он прошёл в китайском прокате. Информацию о версии А. Роу нам удалось найти в одном из китайских справочников:

-6

Фильм-балет "Хрустальный башмачок" снят по балету Сергея Прокофьева "Золушка". Партию Золушки исполняет народная артистка СССР, балерина Большого театра, основной дублёр легендарной Г.С. Улановой Раиса Стручкова, партию Принца - Геннадий Ледях.

-7

Мы знаем, что среди наших читателей немало ценителей русского балета. Их, несомненно, порадует эта экранизация. Участие в работе над фильмом самого великого сказочника советского кино Александра Роу сделало фильм по-настоящему волшебным.

Спасибо за внимание.