⠀
Наверняка в процессе изучения языка вы замечали, что существуют слова, у которых один русский перевод на двоих.
⠀
Например, глаголы «to decide» и «to solve», которые переводятся на русский как «решать». Затруднения могут появиться при обратном переводе на английский. Поэтому нужно запомнить следующее:
⠀
🔹 To decide — прийти к какому-то умозаключению или сделать выбор. То есть вы обдумываете что-то и на основании этого принимаете решение о каких-либо действиях.
⠀
• To decide what to wear.
• Решить, что надеть.
⠀
• To decide to break up with someone.
• Решить порвать с кем-то.
⠀
🔹 To solve — найти ответ или объяснение для какой-нибудь проблемы или задачи. То есть справиться с ними, прийти к какому-то практическому результату.
⠀
• To solve a puzzle.
• Решить головоломку.
⠀
• To solve a crime.
• Раскрыть преступление.
⠀
👆 Можно подвести следующий итог: в первом случае вы решаете, делать что-то или нет. А во втором — решаете конкретную задачу, требующую ответа.
⠀
#английский