Найти тему
Очень женский канал

Продолжение "Великолепного века": "Валиде Нурбану", глава 41

Оглавление

Хубби Айше любила проводить время со своей приемной дочерью: Лалезар росла послушной и покладистой, нежной, как данное ей при рождении имя. С первых дней в доме новой матери девочка полюбила тихонько сидеть рядом, сначала играя в свои незатейливые игры, наблюдая за Айше из под длинных полуопущенных ресниц, а освоившись - у аккуратного столика с украшениями и духами. Хубби не запрещала Лалезар перебирать бусы, переставлять флакончики и примерять многочисленные подарки сначала Селим-хана, а теперь и султана Мурада.

- Мама, какая красивая! - охнула от восторга юная модница, обнаружив в шкатулке изящную золотую диадему с россыпью бирюзы.

Хубби подняла глаза от листа, на котором мучительно не желало выходить из под ее пера новое стихотворение, заказанное Нурбану: оно должно было в очередной раз воспеть красоту фаворитки Мурада, Мехрибан. Несмотря на то, что девушка и впрямь была прекрасна, слова не хотели складываться в строки, а строки в газели. Айше смяла лист бумаги и посмотрела, что показывает ей дочь.

Тонкие переплетённые золотые нити в форме полукруга, в которых словно запутались морские брызги - мелкие отшлифованные камушки бирюзы, размером не больше, чем ахче.

Хубби подошла к дочери и аккуратно надела на ее голову украшение.

- Твои глаза - цвета морской волны, милая, цвета бирюзы. Тебе очень идёт. Как же быстро ты растешь, - Хубби поцеловала покрасневшую от удовольствия девочку в макушку, - придет день, и я подарю тебе все свои сокровища. Но пока тебе носить это рано.

Айше сняла диадему и положила в шкатулку. Разочарованный стон вырвался из груди Лалезар, и Хубби засмеялась. Взяв дочь за руку, поэтесса потянула ее за собой.

- На твоей маленькой головке сейчас куда лучше будут смотреться свежие бутоны из нашего сада, Лалезар. Пошли, я научу тебя плести корону из цветов!

Взявшись за руки, мать и дочь вышли в сад. Хубби нарвала цветов и медленно, так, чтобы Лалезар успевала повторять, начала плести венок. Смеясь, и то и дело примеряя свои творения, красавицы не замечали никого вокруг.

- Айше-хатун, - наконец подал голос давно наблюдающий за ними мужчина.

Хубби встала и торопливо накинула на голову платок. Ее служанка стояла, выпучив глаза - нечасто ей доводилось провожать к хозяйке таких почетных гостей. Мужчина снова представился:

- Я молла Мехмед Юсуф эфенди. Вы не уделите мне несколько минут?

Айше кивнула служанке, и та увела сразу скуксившуюся Лалезар в дом.

- Вы оказали мне большую часть, молла челеби. Чем могу быть полезна? - улыбнулась Айше.

Будучи приближенной уже второго султана, она давно перестала робеть при виде государственных мужей.

- Вы правы, я здесь не по государственному вопросу.

Мужчина замолчал. Вся его решительность куда-то испарилась, и теперь эфенди стоял, словно проглотив язык.

- Простите, что не приглашаю вас в дом, эфенди. Не хочу, чтобы пошли неприятные разговоры, - Хубби намекнула, что ей хотелось бы скорее закончить встречу, ссылаясь на традиционную недопустимость общения женщины наедине с мужчиной.

- Да-да, я понимаю. Должно быть, я совсем потерял голову, Айше хатун. Но я решил, что хочу услышать... Услышать причину... По которой вы столько раз отказывали на мое предложение.

Хубби непонимающе посмотрела на Моллу.

- И хоть это не принято, я решил последний раз лично попросить вашего согласия. И если вы откажете, обещаю больше вас не беспокоить. Но прежде чем дать ответ, знайте - моё сердце принадлежит только вам одной, что бы вы мне сейчас не сказали. Ради вас я готов на всё, ради одной только вашей улыбки.

Хубби поклонилась, и, пробормотав извинения, скрылась в доме: это было черезчур даже для нее.

Молла челеби, постояв в нерешительности, вернулся в свою карету, радуясь, что отпустил стражу, не ставшую свидетелем его позора.

- Какое счастье, госпожа, - подсматривающая все это время в окно Фатьма бросилась к порогу, - значит это не пустые разговоры! Молла эфенди действительно просил вашей руки у Повелителя и Валиде-султан! Иншалла, успеете с никяхом до зимы.

- Фатьма! Чтобы никому не смела рассказывать о том, что видела и слышала! Никакого никяха не будет, ты поняла?

Служанка развела руками.

- Да как же так, госпожа! Разве такому человеку можно отказать?

Хубби выразительно посмотрела на Фатьму и переспросила:

- Ты поняла?

Пожалуй, вопрос замужества был единственным, в котором желание Хубби совпадало с желанием Нурбану.

____

Во дворце Кадырга, пожалованном Эсмахан и Сокколу на свадьбу, тоже томилось страдающее от любви сердце. Султанша, проводив мужа, с нежностью держала в руках работу Феридун-паши, его перевод "Истории Франции".

Со стороны могло показаться, что Эсмахан внимательно вчитывается в слова, но на самом деле она водила глазами по мерным завиткам букв, представляя, как нижанджи выводил их, сжимая перо сильными пальцами, как нежно дул на листы, торопя краску высохнуть под его дыханием. И в этот момент султанша сама хотела стать и этим пером в объятьях паши, и этой бумагой, трепещущей у его губ.

Прижав книгу к груди, Эсмахан вышла из покоев супруга. Не в силах больше сдерживать себя, она велела готовить карету.

Читать далее НАЖМИТЕ ➡️ здесь

Вы читаете сорок первую главу второй части романа "Валиде Нурбану".

Первая глава по ссылке тут, это логическое продолжение любимого сериала "Великолепный век"

Не забудьте про пальчик вверх 👍 и ❤️ в комментариях.
Эсмахан и Феридун-паша
Эсмахан и Феридун-паша