Имеет ли отношение французское бистро к русскому быстро?
Мы все знаем, что бистро - это небольшое кафе с обычной, повседневной кухней без особых изысков. В нашем сознании бистро ассоциируется с Францией. А у некоторых ещё и с легендой о казаках, которые, не желая ждать выпивке во французских шинках, кричали хозяевам "быстро!"
На стенах ресторана "Мамаша Катрин" на Монмартре висит мемориальная доска, повествующая о визите в заведение в 1814 году тех самых казаков, кричащих в нетерпении "быстро! быстро!".
Легенда забавная, но не более того, как бы она не была приятна русскому человеку. Слово bistro появилось во французском языке не ранее 1884 года и связано оно со скверным алкоголем. То есть им называли ну очень непритязательные и недорогие ресторанчики.
То есть легенда нас относит к началу XIX века, а само слово вошло в оборот только во второй половине того же века. Где, на какой полке слово "пролежало" более полусотни лет?
При этом есть несколько похожих по звучанию слов, которые можно перевести как "торговец винами" или "владелец кабачка". А есть поистине прекрасное слово bistouille, что можно перевести как "пойло" или "плохой алкоголь".
Этот самый "бистоль" был характерен в основном для севера Франции и потом, очевидно, пошёл завоёвывать страну, немного меняя по дороге звучание. Так что легенда - легендой, казаки - казаками, а бистро как французским было, так им и осталось.
Читайте канал и подписывайтесь на мои соцсети:
Фейсбук | Вконтакте | Инстаграм | Ютуб
Ставьте лайки, пишите комментарии, подписывайтесь на канал и следите за обновлениями!