明末,濟屬多盜。邑各置兵,捕得輒殺之。章丘盜尤多。有一兵佩刀甚利,殺輒導窾。一日,捕盜十餘名,押赴市曹。內一盜識兵,逡巡告曰:「聞君刀最快,斬首無二割。求殺我!」兵曰:「諾。其謹依我,無離也。」盜從之刑處,出刀揮之,豁然頭落。數步之外,猶圓轉而大贊曰:「好快刀!」
В конце правления династии Мин в окрестностях города Цзинань было очень много разбойников, от чего в каждом уезде были военные отряды для борьбы с ними. Обычно, военные ловили преступников и и сами же их казнили.
Особенно много разбойников было в уезде Чжанцю.
В этом уезде у военачальника был один солдат, у которого был очень острый меч. Этим мечом можно было отрубить голову без каких-либо усилий.
Однажды за один раз было поймано более десяти разбойников и все они были приговорены к смертной казни через обезглавливание. Среди преступников был один, который знал лично того солдата с острым мечом. Увидев знакомого, преступник говорит ему: "Я слышал, что у тебя есть очень острый меч, которым можно отрубить голову одним легким движением с одного раза. Я хочу, чтобы ты казнил меня этим мечом".
Солдат ему отвечает: "Хорошо. Тогда будь все время рядом со мной, никуда не отходи".
Осужденный разбойник пошел вслед за солдатом на место казни, ни на шаг не отходя от него.
Когда солдат легким движением отрубил голову разбойнику, та покатилась далеко вперед.
И когда голова катилась, то рот громко отчетливо произносил: "Да, действительно, меч очень острый"!
(Автор: Пу Сунлин)