Существует множество превосходных синонимов слова "nonsense". Вот шесть с самыми абсурдно интересными этимологиями.
Bunkum
[ˈbʌŋkəm]
Примерно в 1820 году американский конгрессмен Феликс Уокер решил убедить своих избирателей в округе Банкомб (Buncombe County), Северная Каролина, что он хорошо справляется с работой в Вашингтоне, округ Колумбия, с помощью многословной и непродуманной речи "to Buncombe". Его самовосхвалительная речь наложила вето на его популярность среди присутствующих (многие из них попросили его замолчать, а в конце концов вышли), но она также дала английскому лексикону несколько слов: "bunkum" (вариант написания "Buncombe"); его сокращенная форма "bunk"; "debunk" (разоблачить что-то как bunk); а может быть, и "hokum" (синоним слова "nonsense", вероятно, образованное путем объединения "hocus pocus" и "bunkum").
Tommyrot
[ˈtɒmiˌrɒt]
Извиняюсь перед всеми Томами, читающими это, но в 19 веке "tommy" был термином для простака или дурака. "Rot", между тем, означает "rubbish" или "nonsense", так что "tommyrot" − это двойная доза глупости и чепухи.
Hogwash
[ˈhɔgˌwɒʃ]
Эту свинку приукрасить не получится: слово "hogwash" означает "мусор, скармливаемый свиньям". Как это стало синонимом слова "nonsense", неясно, хотя это не единственный элемент "грязных" словечек, используемый для того, чтобы окрестить что-то чепухой – например, "rubbish" и "garbage".
Claptrap
[ˈklæpˌtræp]
Если вы чувствуете себя вынужденным хлопать в ответ на "claptrap", вы не одиноки. "Claptrap" − что-то сказанное или сделанное неискренне, часто для того, чтобы получить похвалу. Это происходит от ныне устаревшего употребления этого слова, означавшего "театральный трюк, чтобы вызвать аплодисменты" (то есть a trap for claps).
Balderdash
[ˈbɔldə(r)ˌdæʃ]
До того, как это слово стало названием настольной игры, "balderdash" просто означало "nonsense". Это слово возникло в 16 веке, возможно, как изменение средневекового латинского слова balductum, означающего "posset". Поссет − это напиток из пряного горячего молока, для свертывания которого используется эль или вино. Этот напиток был, кажется, своего рода средневековым лекарством от простуды. Непонятно, какое отношение он имеет к бессмыслице, как и его способность лечить простуду.
Poppycock
[ˈpɒpiˌkɒk]
Существует несколько возможных объяснений происхождения слова "poppycock", но ни одно из них не связано с цветами мака (poppy) или петухами (cocks), и, на самом деле, все они воняют. Это потому, что "poppycock" или происходит от голландского диалектного слова (pappekak), что означает "мягкие экскременты" или от голландского слова (poppekak) означает "экскременты куклы".
Оригинал статьи на английском можно посмотреть здесь.