Довольно популярная тема с индоевропейцами и священными деревьями, вроде *pérkus, весьма вероятно, имеет крайне посредственное представление в древнегреческом языке. Из того, что можно было бы натянуть на более-менее правдоподобную индоевропейскую этимологию, у нас есть αἰγίλωψ у Феофраста в “Истории растений” (3, 8, 2), слово, связанное с протогерманским *aik-, если верить Покорному. Другая часть, -λωψ, может относиться к материалу, и у Плиния в “Естественной истории” (16, 6, 13) слово используется уже в значении плаща: “aegilops fert pannos arentes”. В Илиаде Гомера (5, 693) мы встречаем: “[под] Зевса прекрасным дубом (рощей дубов)” - Διὸς περικαλλέϊ φηγῷ, где φηγός (в дорическом варианте φαγός) традиционно отождествляется с растением Quercus aegilops, Дуб крупночешуйчатый. Однако этимология возводит слово к индоевропейскому *bʰeh₂ǵ-, “бук”. Бриллевский словарь говорит, что это унаследованное слово, идентичное латинскому fagus, галльскому *bagos и древневерхненемецкому buohha, обозначавших бук; в готском, что интересно, когнат boka обозначал слово “буква”. Бук же нужно было связать с индоевропейской прародиной, поэтому сейчас принято считать, что греки забыли референт бука и назвали его именем дуб.
Но интересно другое: древние авторы сообщают множество названий деревьев, похожих на дуб или являющихся видами дуба, которые не имеют никаких индоевропейских корней. Из самых интересных - ἄσκρα у лексикографа Гесихия, где поясняется, что это дерево без плодов (“δρῦς ἄκαρπος”); возводится к “средиземноморскому” заимствованию с сопоставлением латинскому aesculus - священный Юпитеру дуб и баскскому azkáŕ - вид дуба. Далее, ἄσπρις у Феофраста (3, 8, 7) - Дуб австрийский, Quercus сerris, слово не имеет достоверной этимологии, однако, некоторые исследователи сближают его с баскским tšapaŕ - дуб. Дуб каменный (Quercus ilex) - πρῖνος в медицинском трактате Диоскорида (1,106, 2) также не обнаруживает индоевропейских корней и относится, по всей видимости, к анатолийскому заимствованию. Даже если взять слова, которые связаны с дубом, вроде, ἴσκαι - грибы, растущие на дубах; σαρωνίς - старый полый дуб; γράβιον - древесина дуба или факел, - все они неиндоевропейского происхождения.
Ещё одно любопытное дополнение про греческий дуб, и вновь мы имеем дело с заимствованием. Слово κράββατος, κράβαττος у Арриана (Epict. 1, 24,14) со значением “подстилка”, “постель-клиния” многими считается источником русского слова “кровать”, перенятым через среднегреское κραββάτιν. С другой стороны, в греческий (по Кретшмеру) это слово попало через македонско-иллирийское *γράβος со значением “дуб”, причём латинское grabatus было заимствовано из того же источника независимо от греков. Замена каппы на гамму здесь вполне объяснима.
Вот ведь в чём дело: чтобы у будущих греков до индоевропейского раскола возникла идея о якобы священном для них *perkʷunos, а далее о его табуировании, им бы здорово пригодилось собственное, не заимствованное слово для обозначения дуба.
#лингвистика #религия #филология #мифология #язычество