Конечно же , речь идёт об англоговорящих странах , а не о Германии , например , или любой другой стране , где английский не используется в повседневной речи . Хотя принцип , о котором я пишу , применим и к другим языкам .
Я решила написать и развеять миф , о котором думала сама перед переездом в ОАЭ . Также , я получаю много сообщений в Директ о том , что есть сильное желание переехать за границу , а вот в уровне своего языка не уверены .
Давай начнём с того , что тот блок , который стоит в нашей голове , что твои ошибки будут слышать все вокруг или что ты не поймёшь то , что сказал тебе твой собеседник - это действительно ничто другое , как блок в твоей голове .
И его действительно нужно перебороть и просто принять то , что да , у тебя есть какой - то уровень языка и он не идеален , но он есть !
И он будет улучшаться с геометрической прогрессией тогда , когда ты будешь находиться не в стране с русским языком !
Это работает именно так , пока ты держишь себя в своей зоне комфорта и уделяешь , дай Бог , час в день на изучение языка .
Я не говорю , что нужно переезжать с 0 уровнем , но просто смирись с тем , что твой язык не будет идеален и ты всегда будешь неуверен в нем , пока реально не окажешься в той стране , в которую так мечтаешь переехать , и пока не увидишь как те носители языка , которую будут окружать тебя , не поверишь , БУДУТ ТОБОЙ ВОСТОРГАТЬСЯ !
Наверное , я сделаю открытие , но ты не поверишь , когда британец восторгается нашим русским английским только потому , что мы , как минимум , говорим на каком - то ещё языке , кроме своего родного , даже если через слово делаем ошибки !
А он говорит идеально . Но только на одном языке ! А если и учил второй в школе , то уже давно забыл , ведь на английском говорит каждый и зачем ему ещё напрягаться .
Никогда , слышишь ? Никогда не бойся делать ошибки ! Я скажу больше , многие даже и не заметят их , кроме тебя самого . Ведь даже сами британцы говорят , иногда , с ошибками . И я исправляю Люиса тоже в грамматике