Доброго всем времени суток.
Немного предыстории. Я переехал в США полтора года назад, когда мне только только исполнилось 23 года. Английский язык я начинал учить еще в детском саду, потом проходил углубленный курс в школе, но бросил потеряв интерес. Так или иначе, того что я выучил до 13 лет, хватило чтобы без проблем закончить школьный курс и на отлично покрыть все курсы в Университете. То что школьная и ВУЗовская программы были довольно простыми, дало мне определенную уверенность в том, что мой английский язык на приличном уровне. Так было ровно до тех пор, пока я не попал в США.
Что сразу пошло не так? Так как жилье я забронировал еще из России через русскоязычных товарищей, то с ним проблем не было. В плане передвижений в общем то тоже, так как навигатор работал и направлял на русском. Я понял что есть проблемы, когда впервые пошел в магазин за местной СИМ-картой и продуктами. Я неожиданно для себя осознал, что многие названия банально отличаются и многие вещи недостаточно дословно перевести чтобы вас поняли. Также речь в живую совсем не такая, которую мы привыкли слушать на школьных аудированиях и в фильмах/сериалах. При оформлении сим-карты мне предложили выбрать 4 безлимитных плана и попытавшись уточнить разницу у менеджера, я принял решение просто выбрать тот, что был средний по цене.
Отдельного внимания заслуживают заказы в общепитах и ресторанах и стандартный прикол с картошкой фри. В интернете множество видеороликов о том, как туристы в США пытаются ее заказать себе и не могут понять почему их не понимают. Картошка фри в США это - fries (произносится как Фрайс) и никак иначе. Газировка или газированная вода - Soda, Кока Колла - Coke (будьте осторожны с произношением), сотовый - Cell Phone (Сэл-фон) и тд.
Первое общение с носителями. В хостеле где я заселился, проживали американцы и некоторым из них было интересно пообщаться с новоприбывшими. До этого момента, я был уверен что буду все понимать на слух но отвечать простым языком и с задержками. Однако, как оказалось я даже не мог их всецело понять и мог только пытаться угадать контекст по каким то ключевым простым словам. Ни о какой интеллектуальной беседе тут и речи не могло идти. Из-за этого нашим с другом собеседникам приходилось подстраиваться под нас и говорить так, будто они общаются с "отсталыми" чтобы мы могли хоть как то их понять. Проблема в том, что никто другой так с вами общаться не будет, ни менеджеры в заведениях, ни кассиры в магазинах, ни сотрудники на работе, поэтому нужно было срочно что-то менять. Совсем туго пришлось, когда я устроился на первую подработку в грузоперевозках, где сразу же заявил русскому менеджеру что у меня есть английский, чтобы он давал мне больше работ (большая часть сотрудников были американцы). Сложно представить сколько нервов я потрепал своим американским коллегам после этого. Представьте себе, что вы несете тяжеленный шкаф вдвоем и он не помещается в проем. И коллега говорит что сейчас придется twist it в какую то сторону и говорит он совсем не про игру Твист.
Или когда между уставшими вами назревает спор или конфликт и они начинают без умолку выражать свое недовольство, а вы даже не успеваете генерировать предложение чтобы его вставить куда-то как аргумент. Или когда клиент просит что-то поставить в специфичное место в доме особым образом.
Что я поменял/добавил в своем обучении.
1) Я пересилил себя и остался на той же работе. Во время этой работы я впитывал и обычные разговоры между коллегами и рабочие моменты, как называются все части домов и квартир, вся мебель и предметы интерьера, части автомобилей, названия местностей и ландшафта. Помимо этого, если на работу выходило только 2 человека, я и американский коллега, у него не было возможности работать молча, иногда работы занимали по 12-18 часов и хочешь не хочешь, начнешь как то разбавить это время какими нибудь разговорами. Я начал лучше на слух воспринимать речь и научился многим сленговым словам.
2) Я поселился в квартиру с носителями языка. Это безусловно сильно помогает, когда не только на работе говоришь по английски, но и дома, так как в ином случае, дома я бы говорил со своими соседями и друзьями по-русски и это бы замедляло процесс интеграции.
3) Перевел привычные вещи на английский. Музыка, фильмы, сериалы и новости. Все эти вещи присутствуют практически каждый день в нашей жизни, поэтому было важно делать это на английском.
4) Начал разговаривать. Первые несколько недель я стеснялся поддерживать беседы и молчал. Так как даже если понимал о чем идет речь, я мог сказать не то, или затупить, или слишком долго думать над ответом, поэтому как правило либо поддакивал, либо коротко отвечал на вопросы. Когда я начал говорить, пусть и через силу и с ошибками, я заметил что теперь мой английский действительно становится лучше. С каждым разом я старался разбавлять свою речь новыми словами, которые часто встречаются в речи моих собеседников или в каких то новостях. После начал сосредотачиваться на временах и формах слов. Все это помогло очень сильно прокачать мои навыки.
5) Начал учиться по англоязычным ресурсам. Изначально, я для обучения использовал русские сайты с пояснениями, русские книги, переводчик и русские курсы (в том числе на Ютубе). В какой то момент я принял решение перейти на то, что создавалось самими американцами и это было очень правильное решение. Вовсе не потому что русские учителя и создатели курсов плохи в английском, но хотя бы потому что английский есть разный (Британский, Американский, Австралийский и тд) и так было лучше фокусироваться на том, что я учу. Теперь я лучше понимал новые слова по контексту, все пояснения также были на английском. А вместо переводчика я гуглил значения и описание слов на английском (meaning, definition). Таким образом в моей речи есть слова, точный перевод на русский которых я до сих пор не знаю, но зато знаю что и как это означает по-английски.
6) Начал думать и разговаривать сам с собой. По началу это кажется странным, ибо по факту вам приходится думать и произносить свои мысли в голове с ошибками, так как ваш английский не идеален, но со временем вы начинаете перебирать то о чем вы только что подумали и насколько это правильно, начинаете сами себя поправлять и повторять подуманное. Так вашему мозгу легче переключаться между языками и это сильно помогает, так как я по прежнему много где использую русскую речь (говорю с друзьями, родными, пишу статьи). После того как я чаще начал это делать, я заметил что мне стали сниться сны на английском языке, где на нем говорят как со мной, так и я сам.
Выводы: Что из этого вы можете применить если не живете в англоговорящей стране, но пытаетесь выучить язык?
Мой ответ, все что применяется. Понятно, что скорее всего вы не найдете себе англоговорящих соседей по квартире или коллег, но все остальное вы сделать сможете. Если вы живете с друзьями, которым тоже интересно учить язык, поборите стеснение и договоритесь общаться друг с другом. Смотрите и слушайте привычные вам вещи на английском, ищите на англоязычных ресурсах, обучайтесь другим вещам сразу на английском языке, говорите сами с собой и думайте. Если вы сможете хотя бы несколько вещей из этого списка, я вам гарантирую, что вы сможете заметно продвинуться в ваших навыках Английского языка.
Спасибо всем кто уделил время и дочитал эту статью. Если у вас есть знакомые, кому это может быть интересно, поделитесь с ними этой статьей и следите за выходом новых. Желаю вам успехов в ваших начинаниях и хорошего дня!