Итальянский поэт, писатель, сценарист и кинорежиссёр ТОНИНО ГУЭРРА родился 16 марта 1920 года в Сантарканджело-ди-Романья. Умер 21 марта 2012 года в Сантарканджело-ди-Романья.
Городке Сантарканджело расположен неподалеку от Римини, Гуэрра прожил в этих краях всю жизнь. Окончил педагогический факультет университета Урбино. Ему было 22 года, когда он оказался в германском плену. Он очень не любил вспоминать об этом периоде своей жизни, но именно в нацистском концлагере он начал писать стихи.
Тонино Гуэрра:
Первые стихи я сочинил в концлагере под Кельном. Мне хотелось что-то сделать для своих товарищей, как-то поддержать их дух. В рождественскую ночь 1944 года я прочел их. Стихи были о том, как моя мама готовит лапшу. Да-да, не удивляйтесь, обыкновенную лапшу. И у меня было такое чувство, будто мы празднуем в семейном кругу за традиционным рождественским ужином. Я совершенно ясно помню, как кто-то из моих друзей по несчастью попросил добавки на «бис» и я был польщен. Мы отчаянно голодали тогда. Но самое большое удовольствие в жизни я испытал после освобождения. За воротами лагеря я увидел белую бабочку-капустницу и... не захотел тут же ее съесть. Никогда в жизни я не был так доволен. Стихи имели успех и вызвали ко мне интерес кинематографистов — так я пришел в кино.
После войны, в 1946 году, вышел его первый сборник "Каракули". Через некоторое время начал писать сценарии, которые называл "сочинениями для кино и театра".
Тонино Гуэрра - автор сценариев к знаменитым фильмам "Амаркорд" Федерико Феллини, "Брак по-итальянски" Витторио де Сика, "Блоу ап", "Затмение", "Красная пустыня" Микеланджело Антониони, "Ностальгия" Андрея Тарковского и многих других. Его работы отмечены восемью Каннскими кинопремиями и шестью "Оскарами".
По прозе Тонино Гуэрры Владимир Наумов снял "Белый праздник" и "Часы без стрелок". Первым совместным проектом с известным российским мультипликатором Андреем Хржановским оказался "Лев с седой бородой", имевший невероятный успех у западных зрителей и критики, собравший множество фестивальных премий. С Хржановским же сняли фильм по рисункам Федерико Феллини "Долгое путешествие" и "Колыбельная для Сверчка", посвященный 200-летнему юбилею Пушкина.
Некоторые стихи Тонино Гуэрры переведены на русский его близким другом Беллой Ахмадулиной:
Прекрасный мир
Не надо быть печальным.
Малой спички
довольно — и костер уже горит
Иль вдруг приходят и кричат:
— Вы спите!
А там, во глубине лазури..
этой ночью
родился кит!
Мир так велик, что мы не можем знать,
как он велик.
Корабль, как голубь, белеет.
Ну что ж, пусть хвалит эту благодать
наш детский лепет.
Средь пекл земных, пространных и безводных,
среди пустынь сияющей воды
больших и незапамятных животных
отчетливы громоздкие следы.
О любви Тонино и Лоры:
Элеонора Яблочкина в 34 года осталась вдовой. Ее супруг Александр Яблочкин скончался прямо на проходной «Мосфильма». Несмотря на большую разницу в возрасте, Элеонора очень любила мужа и после его ухода надолго погрузилась в депрессию. Она продолжала писать ему письма, рассказывала о прожитом дне, ходила на кладбище и категорически не хотела ни с кем общаться.
Когда в Москву приехал великий режиссер Микеланджело Антониони со своим внеконкурсным показом ленты «Профессия: репортер» в рамках IX Международного кинофестиваля, она вовсе не собиралась никуда идти.
Итальянскому режиссёру и всей его труппе решили устроить прием в какой-нибудь семье. Но гостей принято удивлять и принимающей стороной стал дом Александра и Инны Коноваловых. Александр Николаевич – знаменитый нейрохирург, дом которого потрясал своей истинно русской красотой. В доме была огромная библиотека, множество картин и даже рояль.
Инна убедила Элеонору в том, что увидеть великого Антониони случай может больше не представится никогда. Режиссёр уже тогда считался легендой мирового кинематографа, множество его фильмов снималось по сценариям писателя Тонино Гуэрры.
Лора сразу обратила внимание именно на Тонино, который был невероятно красив в свои 55 лет. Они смотрели друг на друга, но за весь вечер перекинулись лишь парой фраз. Он поинтересовался, есть ли у нее желание побывать в Италии. Услышав в ответ, что это совсем непросто в Советском Союзе, коротко кивнул.
Лора почти забыла об этой встрече, но через какое-то время получила от Гуэрры приглашение в Италию, причем адресовано оно было его невесте Элеоноре Яблочкиной. Тонино сделал так по совету переводчика. Ему же он сказал о том, что совсем не помнит саму девушку, осталось внутри лишь ощущение светлой нежности.
Элеонора спрятала приглашение подальше, в ответ же позвала его в Москву. Он приехал зимой, и начался их роман. Они гуляли по снежной Москве, ходили в театр и в цирк, она знакомила его со своими друзьями, в том числе с Бэлой Ахмадулиной, которая впервые перевела его стихи на русский язык.
За ними все время следили, но Тонино совсем не смущался этим. Он запросто мог подойти к очередному агенту и пригласить выпить водки, чтоб согреться.
Он подарил ей настоящую зимнюю сказку, полную любви, нежности, теплой заботы. А уехав, оставил ей в подарок обычную клетку для птиц, наполненную его посланиями к ней. Клетка стала для них символом свободы и любви, а по его письмам она начала учить итальянский язык.
Она стала для него женой, музой, помощником и самой главной женщиной в жизни. Он не понимал, как мог раньше существовать без неё.
Наш след земной сотрут,
Сокроют солнце, ветер, воды.
Оставленный им знак иль тень
Мы силимся найти.
Так и жена моя в Москве
Стремится отыскать слова,
Оброненные тридцать лет назад,
Их в поле травы сохраняют,
Где мы пушинки белые сдували
С головок одуванчиков —
Цветы цикория так называют.
(Тонино Гуэрра)
Элеонора вспоминала, что далеко не все и не всегда складывалось у них гладко. В первое время, пока они учились жить рядом, она могла обидеться и убежать поплакать в свою комнату. Но Тонино не позволял ей, по русской привычке, ковыряться в себе и заниматься самоуничижением. Он врывался в её комнату с криками - «Basta Dostoevsky!». Он заставлял ее высказывать свои обиды, искать вместе выход из ситуации.
Он все обустраивал и раскрашивал в их общем доме в Риме и в ее квартире в Москве, где они останавливались, приезжая в Советский Союз. И везде чувствовалась невероятная атмосфера любви.
Его нет с нами уже 10 лет, а его Лора теперь точно знает: любовь не умирает. Она по-прежнему любит его и слушает шум дождя…
Источник: https://kulturologia.ru/blogs/261217/37192/
В. Плотников о свадьбе:
"Антониони был свидетелем на свадьбе своего соавтора и друга - сценариста Тонино Гуэрра и русской переводчицы Лоры Яблочкиной. На торжество во Дворец бракосочетания имени Грибоедова позвали и меня. Лора мне сказала: "Ты знаешь, Антониони согласился потерпеть из фотографов только тебя". Народу было совсем немного, Антониони был свидетелем с итальянской стороны, а с нашей стороны - Андрей Тарковский. Я снял несколько кадров Антониони на фоне бюста Ленина. Более того, эта съёмка подарила мне уникальный кадр - смеющегося Антониони. Этот же человек вообще никогда не смеялся! Рассмешило его вот что: к гостям вышла сотрудница ЗАГСа (дама с указкой), все встали перед ней на советскую красную ковровую дорожку. И тут это дама заявила: "Так, сойдите с коврика, коврик только для брачующихся". А уж как-то эта дама начала говорить свою протокольной речь, что “от имени и по поручению...", даже невеста стала смотреть в сторону, чтобы не прыснуть от смеха". Из книги воспоминаний "Времена оттепели прошли"
Паола Волкова "Сеанс" 09 / 04 / 2012 на уход Тонино:
Настоящие слова прячутся под языком
"Уход — это путь возвращения.
Сам Тонино не называл «смерть» по имени. Он говорил: «Я перехожу из одной комнаты в другую». Он прав. Смерть бесповоротна, а у него впереди долгая и славная жизнь. Просто мы остались без его физического, живого дыхания, взгляда незабываемого и совсем особого. Это и есть потеря. И еще. Он больше не сделает фонтанов, не смастерит шкафов, игрушек, кувшинов, не нарисует еще одну бабочку. Он не напишет новые пьесы и сценарии, не нарисует чудесные, как аромат травы забвения, картины. Не преобразит своей рукой мир и не спросит: «Ты сясливи?» А я спрошу: «А ты?» А он скажет: «Я сегодня сясливи». Тонино радуется любому чужому успеху: «Это феноменально!»
Он трудится как крестьянин, с утра до вечера, постоянно. Неустанно рисует, делает коллажи, лепит из глины, пишет… До самого последнего дня Тонино писал сценарий, принимал мэров Романьи, интересовался всем на свете: от личной жизни друзей до мировой политики.
Он сам и все пространство вокруг него — дом, сад, город — являлись, становились художественной формой, воплощением идей и воображения этого поистине гениального художника и поэта.
О Тонино Гуэрра следует сказать: «Он был поэт». Где поэзия не стихосложение, но универсальная форма целостного проживания жизни во всем и до конца, включая Музу — жену Лору Гуэрра...
В последний раз я уезжала рано. Около девяти часов утра зашла проститься. Тонино был одет шикарно. В двух рубашках — одна вытерто-голубая , а другая сложно-розовая , в шикарном синем блейзере и бархатных брюках. Он был очень элегантен и красив. Мы простились, чтобы никогда в этой материи уже не встретиться...
Тонино умер 21 марта в 9 часов 30 минут в Сантарканджело, где родился 16 марта 1920 года. Лора родилась 20 марта, и Тонино подарил ей этот день, чтобы не омрачать его своим уходом «в другую комнату».
Урну с его прахом замуруют в самой высокой точке сада, в стене, которая осталась с древних времен и ограждала замок герцога Малатеста. С одним из Малатеста — Сигизмондо — Тонино вел дискуссии, волновался так, как если бы не было пятисот лет между ними. Для него движение истории, как и любой материи мира, сиюминутно и непрерывно. С той точки своего сада он будет видеть прекрасную Романью. Внизу у стены Тонино давно поставил каменные скульптурные памятники своим друзьям, среди которых и Федерико, и Микеланджело, и Белла. С ними будет и он.
«Мой дом стоит так высоко, что до него доносится кашель Бога»." Полностью читать: https://seance.ru/articles/guerra-gone/
О дружбе Тонино и Федерико --> Глазами фотографа Плотникова. ФЕДЕРИКО ФЕЛЛИНИ повлиял на весь мир
Автор будет рад вашим существенным и интересным дополнениям к публикации в комментариях. Если вы видите ошибку, пишите в комментариях, автор не может знать всё и иногда совершает опечатки: не ошибается тот, кто ничего не делает.
Не забывайте ставить лайки, делиться в соцсетях, комментировать, соблюдая приличия, и подписываться на канал, если не хотите пропустить новые фотографии Мастера и истории от Екатерины Т.
Ищите фотоальбомы и книгу воспоминаний Валерия Плотникова "Времена оттепели прошли" в магазинах Москвы и в интернет-магазинах: https://ast.ru/book/vremena-ottepeli-proshli-839056/.
В Москве можно приобрести с автографом Мастера перед спектаклем в театре Ленком.