О, это песня та еще! Не зная английского языка, общаться с американцами.
Я уже писал, что весной прилетаю в штаты к своим детям по туристической путевке.
Там встретил земляков со всего СНГ, которые работают и неплохо зарабатывают.
Подружился с ними и присоединился к ним. Благо, особой квалификации их работа на кухне не требовала.
Так я стал работать за бугром чуть ли не как вахтовик.
Но сегодня я бы хотел рассказать вам о том, каково это работать в Америке, не зная английского языка.
Нет, на кухне все мы, будь ты узбеком, татарином, русским, разговариваем по-русский. Но среди нас периодически появляются работники-американцы, то повар, то студент какой-нибудь на подработке.
И нам жизненно необходимо иметь в арсенале минимальный запас английских слов.
В средней школе, особенно в советское время, нас учили в основном немецкому языку.
Почему? Из-за войн, которые постоянно вели с немцами?
Кто знал, что на главную авансцену со временем выйдет английский язык.
Так вот, оказывается, с некоторыми английскими словами мы встречались и дома, не понимая их значения.
Например, в некоторых наших магазинах на дверях светятся неоновыми огнями слова "Open", значит, магазин открыт.
Вот видите, вы уже одно слово по-английский знаете.
А вот немецкое "Hende hoch!" (руки вверх!) я знал еще до школы, выражение пришло к нам от воевавших дедов.
Оказывается, и в английском языке слово "рука" переводится как "hand".
Это я к тому, что очень много слов пришло в английский язык из немецкого языка.
И вот, повсеместные у нас "секонд хенд" переводятся, оказывается, как вторые руки, то есть, использованные вещи.
Так приходят отовсюду к нам слова.
Работая на кухне, ты поневоле запоминаешь перевод слов "огурцы", "помидоры", "лук," "грибы" и прочее.
Это необходимость.
Конечно, погружение в языковую среду играет роль.
Не зная их грамматику, морфологию, с диким акцентом ты начинаешь что-то говорить. Это "плиз"- пожалуйста, "ескьюз-ми" - извините , "тайм" - время...
Но если ты задался целью знать английский язык и прилагаешь к этому усилия в видеоуроках, то успех обеспечен, практики хватает.
И язык-то, оказывается, несложный по сравнению с русским языком, потому что многих правил привычных нам у них вообще нет.
А кто приехал-то на время, на несколько месяцев, и не планирует там оставаться, знакомство у того и останется с английским языком на шапочным уровне.