В английском языке, как и в любом другом языке, есть идиомы - выражения, которые не стоит понимать буквально.
Из-за того, что идиому невозможно перевести дословно (теряется смысл), часто возникают трудности перевода и понимания. Чтобы понять этот пласт языка, необходимо ознакомиться со значением и употреблением каждой конкретной идиомы. Когда вы научитесь использовать распространённые идиомы и выражения, вы сможете свободнее говорить по-английски.
Сегодня мы объясним Вам значение идиомы "The last straw ". ... сделайте первый шаг навстречу к вашему безупречному английскому ))).
✅ The Last Straw - [ðə lɑːst strɔː] - Последняя капля
✅ That's the last straw . I'm just staying home and watching TV tonight.
[ðæts ðə lɑːst strɔː aɪm dʒəst ˈsteɪɪŋ həʊm ænd ˈwɒtʃɪŋ ˌtiːˈviː təˈnaɪt ]
Это была последняя капля. Сегодня вечером я точно останусь дома и буду смотреть телевизор.
✅ For Jane, it was the last straw .
[fɔː(r) ʤeɪn , ɪt wɒz ðə lɑːst strɔː]
Это стало последней каплей для Джейн.
✅ This is the last straw . I'm calling the Police.
[ðɪs ɪz ðə lɑːst strɔː aɪm ˈkɔːlɪŋ ðə pəˈliːs ]
Это последняя капля. Я вызываю полицию.
Понравилось видео? Ставьте лайк и подписывайтесь на канал , чтобы видеть больше наших материалов в ленте!