Пуризм - это когда носители одного языка стараются противостоять наплыву иностранных слов. Ярчайшим примером из современной Европы является исландский язык, где все инновации с английскими названиями проходят беспощадный фейсконтроль и в конечном итоге всё равно выходят из проверяющей комиссии в рогатых шлемах и с суровой скандинавской фонетикой. Некоторые примеры из Википедии:
- прожектор - ljóskastari (то, что бросает свет)
- кино - kvikmynd (быстро движущиеся картинки)
- телефон - sími (в честь волшебной нити, которую использовали для связи герои древней саги)
- электричество - rafmagn (янтарная сила)
- батарейка - rafgeymir (сберегатель янтаря)
Немецкий язык тоже традиционно проповедует пуризм, но в последние годы заметно сдаёт позиции - англицизмов всё больше и больше. Раньше язык пестрил латинизмами и галлицизмами, поэтому ещё сегодня в Дудене можно увидеть слова die Konversation, die Konkurrenz, die Diskrepanz, но большинство из них уже давно имеет немецкие аналоги и считаются либо совсем устаревшими, либо элементами книжного, юридического, медицинского языка и т.д. Весь этот пуризм начался в 18 веке - создавались комиссии, которые устраивали конкурсы на лучший вариант нового слова. Некоторые слова получились достаточно уродливыми и не прижились. Например, das Stelldichein вместо das Rendezvous. После разделения Германии в ГДР под влиянием компартии и советского языка появился свой новояз. Замечательные прямые заимствования типа der Kolchos, die Datsche, der Sputnik и кальки а-ля das Kulturhaus появились и благополучно исчезли вместе с Берлинской стеной. Ныне англицизмов в немецком пруд пруди - бизнес, техника, музыка и даже обычные повседневности типа die Party. Галлицизмов меньше, в основном не из разговорного языка - das Engagement, der/die Charmeur/Charmeuse, arrangieren. Наиболее употребительные галлицизмы из разговорного языка - die Chance, orange. И да, носовые звуки сохраняются и замечательно гармонируют с волшебным немецким лаем <3
Как бы странно ни звучало, но язык, который сегодня так любезно и так активно предоставляет свои слова другим языкам, тоже имеет заимствования и, стало быть, их противников. Прежде всего это латынь, французский и кельтские языки. Но заимствования эти настолько долго живут в языке и настолько успешно ассимилировались в английском, что пуристские настроения в их отношении можно разве что высосать из пальца. Бытует мнение, что один из английских пуристов однажды сказал - Avoid Latin derivatives; use brief, terse Anglo-Saxon monosyllables! В общем-то, англо-саксонское здесь только Anglo-Saxon.
В русском языке пуризм тоже появляется какими-то волнами. В 18 веке актёры стали лицедеями. "И у нас в гостях известный лицедей Аристарх Весельчаков!". Что-то явно пошло не так в той волне пуризма. Сегодня пуризм проявляется только в тех случаях, когда в речи говорящего русские только предлоги и запятые, когда уже невозможно слушать про уикенды с бойфрендами и дорогие сумочки менеджеров по клинингу.
Давайте всё-таки беречь родной язык. Но без фанатизма и уродливого новояза. И избегайте Макдональдс - вредно для желудка и вашей внутренней филологической девы.
Путешествующий преподаватель компании АКЦЕНТ Алексей Ф.
Корпоративный английский для сотрудников компаний.