Вот такой ценник я сфотографировала в Окее.
И здесь сразу две ошибки. Ошибки, которых на самом товаре не было!
Заметили разницу?
Во-первых, слово "мозоль" пишется через О! Интересно, чем руководствовался тот, кто набирал текст ценника? Он решил, что это "мозоль" - это от "мАзать"? Или как?
Это словарное слово, да, его не проверить ударением. Допустим, не знал автор ценника этого слова, в гугле его забанили, чтобы проверить, словарей под рукой нет. Но неужели нельзя было просто списать текст с товара?
Кстати, все же в курсе, что мозоль женского рода? Она моя. Кожная мозоль, мокрая мозоль. 3 склонение, как "боль" или "тень": родительный падеж - нет мозоли, творительный падеж - гордиться мозолью (было бы чем гордиться, конечно...).
И вторая ошибка. Крем-маска - какого рода слово? Есть ряд "двойных" слов, которые пишутся через дефис, и есть вполне конкретное правило:
- если обе части слова изменяются, то главная часть - первая и род всего слова будет, как у первой части. Наслаждаюсь новым кремом-маской (крем - мужской род), качаюсь в уютном кресле-кровати (кресло - средний род).
- если изменяется только вторая часть, то род определяется по второй части. Поймать красивую жар-птицу (птица - женский род), опасаться огромной меч-рыбы (рыба - женский род).
"Крем-маска" мужского рода по слову "крем". Значит, он смягчающий! Не -ая, а -ий! Смягчающий крем-маска!
И это тоже правильно написано на самом товаре.
Тут неграмотность наложилась на невнимательность. Ну и самомнение еще: зачем проверять написанное, правда же?
Подписывайтесь, скоро будут новые разборы! И буду рада вашим фотографиям: какие еще ошибки разобрать. А можете просто вопрос задать, без фотографии :)