Слышали когда-нибудь о «Правиле Гагарина»? Согласно этому правилу лучше быть первым, чем лучшим. Не знаю, почему я сейчас вспомнила это правило, но сегодня мы опять продолжаем пополнять свой #бестолковыйсловарь и говорить об авторизмах (если пропустили, то первую часть можно прочитать здесь) тех писателей, поэтов, авторов, которым удалось первыми запечатлеть в своих произведениях слова, которыми мы зачастую пользуемся в повседневной жизни, даже не задумываясь о том, какая интересная история иногда стоит за каждым из них.
11. TROGGLEHUMPER
— слово для обозначения кошмара в мире, созданном богатым воображением Роальда Даля.
Помимо trogglehumper для обозначения кошмарных сновидений Роальда Даль придумал такие слова, как bogthumpers и grobswitchers, которые он противопоставлял приятным сновидениям, имевшим в произведениях Даля очень мелодичные и ласкающие слух названия winksquiffers и phizzwizards.
12. MENTAL MASTURBATION
Как можно догадаться, подобная смелая метафора принадлежит Джону Гордону Байрона, а сказана она была… про Джона Китса.
В письме своему издателю, Джону Мюррэю, поэт так отозвался о творчестве своего коллеги: «Подобное сочинительство — вид какой-то ментальной мастурбации — он всё время онанирует своё воображение — я не имею в виду, что он бесстыдник, но столь жестокое домогательство своих идей до состояния, которое ни поэзии, ни кому-либо ещё не подвластно, кроме какого-нибудь психа под действием сырой свинины и хорошей порции опиума».
13. SPIFFLICATED
— пьяный вдрызг.
Одно из многочисленных (а всего их насчитывается около 3000) синонимов для обозначения не очень трезвого, подвыпившего, крайне пьяного состояния какого-либо индивидуума. Как говорится, кто не был, тот будет, кто был, тот не позабудет.
Данный окказионализм принадлежит перу известному автору юмористической прозы О'Генри. Согласно письменным источникам, первое употребление данного слова датируется 1906 годом в сборнике коротких рассказов автора «The Four Million»:
«He uses Nature’s Own Remedy. He gets spifflicated.»
Другие слова, придуманные О'Генри: Banana Republic (политически нестабильная, не демократическая, южная страна, чья экономика во многом зависит от экспорта одного единственного продукта, будь то сельскохозяйственная продукция, или же природное сырье).
14. STAR-CROSS’D
— термин, используемый для обозначения двух людей, чьи трагические судьбы тесно взаимосвязаны и переплетены.
Первое употребление данного слова приписывается Шекспиру, который подобным эпитетом описывает молодых любовников в своем прологе к «Ромео и Джульетте».
Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross’d lovers take their life.
Другие слова, придуманные Шекспиром: bedazzled, eyeball, puking, assassination, dishearten, lackluster, outbreak, unreal, gloomy, moonbeam, scrubbed, eyesore.
15. GRUNTLED
— образовано как обратное к слову «disgruntled» в значении доволен, удовлетворен.
Мастер изящной юмористической прозы Пелам Гренвилл Вудхаус славился своим умением ловко обращаться со словами, часто придумывая очень остроумные и запоминающиеся каламбуры, которые, что говорится, сразу уходили в народ. В одной из самых знаменитых книг самой популярной саги о Дживсе и Вустере «Фамильная честь Вустеров» главный герой произносит знаменитую фразу: «He spoke with a certain what-is-it in his voice, and I could see that, if not actually disgruntled, he was far from being gruntle».
На всякий случай напомню, что это как раз тот редкий случай, когда слово с отрицательным префиксом в языке есть, а без него — нет; то есть только disgruntled. Никаких gruntled на самом деле нет!
Другие слова, придуманные Вудхаусом: first base, lallapaloosa, palsy-walsy, screwball, plobby (звук, издаваемый свиньей).
16. T-SHIRT
Наименование предмета нижнего белья без сомнения носит такое название из-за своей Т-образной формы, но, как ни странно, появилось в Соединённых Штатах только перед Первой Мировой войной, когда у европейских солдат в экипировке появился такой предмет обмундирования. Автор данного, на тот момент, неологизма достаточно неожиданный — Фрэнсис Скотт Фицджеральд, который в 1920 году использовал это слово на страницах своего романа «На этой стороне рая»:
«Amory, provided with ‘six suits summer underwear. . . one sweater or T shirt,’ set out for New England, the land of schools.»
Другие слова, придуманные Фицджеральдом: jazz age, daiquiri (первое употребление слова, не изобретение самого коктейля).
17. NINJA
— воин, специально натренированный японским боевым искусствам ниндзюцу для убийства или шпионажа.
Термин впервые был представлен в письменном источнике главным мастером авантюрного детектива Яном Флемингом, автором известной саги о Джеймсе Бонде (смешать, но не взбалтывать, ну вы помните), в 1964 году в своем романе You Only Live Twice «Ты живёшь лишь дважды» написавшем следубщие строки: «The men. . . are now learning to be ninja or ‘stealers-in».
Термин сразу же подхватили другие — Эрик Ван Ластбадер в 1980 году назвал свою книгу «Ниндзя», затем по ней сразу же сняли фильм. Слово стало настолько популярным, что порадило даже целые сайты с онлайн-словарями, так называемые ninjawords, которые работают также чисто и быстро, как и ниндзя (я проверяла).
18. HARD-BOILED
— закоренелый, бескомпромиссный, чёрствый сухарь, а не человек.
Согласно Диксону, первое употребление данного слова (1886 год) принадлежит Марку Твену, которое тот использовал для обозначения особой породы людей с особенно жёстким характером.
Скорее всего, Твен, как и остальные, в подобной метафоре видели некую аллюзию в готовящемся на кипятке яйце, желток и белок которого затвердевает, когда яйцо долго находится в крутом кипятке.
19. ROBOT
Вы могли бы подумать, что подобный неологизм скорее всего мог придумать только Айзек Азимов с его книгой «Я — робот»?
Но на самом деле первое упоминание этого слова встречается несколько раньше, если точнее — в 1921 году стараниями чешского писателя Карела Чапека в его работе R.U.R. (Rossum’s Universal Robots) «Универсальные роботы Розума». Чапек адаптировал чешское слово, обозначающее невольного работника в том смысле, в котором мы понимаем его сейчас.
Азимов же изобрел такие слова, как robotic и robotics уже после Чапека, в 1941 году.
20. EUCATASTROPHE
— термин для неожиданно хорошего поворота событий, особенно в каком-нибудь повествовании, счастливая концовка, хэппи-энд.
Одно из многочисленных слов, изобретенных известным автором «Хоббита» Дж. Рональдом Руэлом Толкином, который, так, по совместительству был ещё филологом и университетским профессором.
В своем эссе в 1947 году Толкин дал определение eucatastrophe как о «хорошей катастрофе, внезапном радостном повороте событий, внезапной чудотворной благодати, мимолетной вспышке радости».
The Birth of Christ is the eucatastrophe of Man’s history. The Resurrection is the eucatastrophe of the story of the Incarnation.»
Читать далее
Тест: Угадаете ли известную книгу по цитате?
60 абсолютно бесполезных, но удивительно интересных фактов об английском языке (Часть 1)
60 абсолютно бесполезных, но удивительно интересных фактов об английском языке (Часть 2)
60 абсолютно бесполезных, но удивительно интересных фактов об английском языке (Часть 3)
60 абсолютно бесполезных, но удивительно интересных фактов об английском языке (Часть 4)
Coulrophobia и ещё 25 необычных человеческих фобий
Сat’s pyjamas, bee’s knees, а также другие идиомы эпохи джаза