Деловой английский в логистике – это универсальный язык, на котором работают как в США и Европе, так и в странах Азии. Координация цепи поставок с зарубежными поставщиками невозможна без знания базовых терминов и принятых в международной практике сокращений.
Чтобы устроиться в крупную компанию на должность менеджера по логистике, требуется уровень знания языка не ниже Intermediate.
Мы подготовили английский словарь, который пригодится как начинающим логистам, так и акулам транспортного бизнеса.
Участники логистической цепочки:
Shipper – отправитель;
Consignee – получатель;
Freight forwarder – экспедитор;
Carrier - перевозчик;
Customs agent/broker – таможенный агент/брокер;
Producer or Manufacturer – производитель;
Port – порт;
Warehouse – склад.
Транспортные средства:
Tarpaulin truck – тент/фура;
Trailer – прицеп;
Lowbed trailer – низкорамный прицеп;
Ocean vessel – океанское судно;
Feeder vessel – фидерное судно;
Ferry – паром;
Container – контейнер;
Roll-trailer – ролл-трейлер (мафи-трейлер);
Tug – буксир;
Airplane – самолет;
Railroad – железная дорога;
Train – поезд;
Platform – платформа.
Типы грузов:
Break bulk (bb) cargo – навалочные грузы;
General cargo – генеральный груз;
Out of gauge (OOG) cargo – негабаритные грузы;
Perishable cargo – скоропортящийся груз;
RORO cargo – груз, перегружаемый накатным методом;
Static cargo – статичный груз (не может перегружаться накатным методом).
Cargo dimensions – размеры груза;
Net weight – вес нетто;
Gross weight – вес брутто;
Payload – загрузка (вместимость);
Mobile crane – кран;
Pallet – паллета/поддон;
Box – коробка;
Case – ящик;
Crate – клеть/обрешетка;
Forklift – вилочный погрузчик.
В процессе организации перевозки логистам приходится составлять транспортные документы на каждый тип транспорта. Выбор проформы документа регламентирован международным правом страны, в которой производится перевозка или часть перевозки.
Краткий обзор транспортных документов и варианты их применения.
CMR (от фр. Convention Merchandies Routiers) – транспортная накладная, используемая в перевозках по Евросоюзу или между Евросоюзом и Таможенным Союзом, в который входят Россия, Казахстан и Республика Беларусь, Республика Армения и Кыргызская Республика.
Bill of lading – коносамент. Транспортный документ, который используется на морских видах транспорта.
Sea waybill – морская накладная. Разновидность коносамента, которая не требует предоставления оригинала.
Air waybill (AWB) – авианакладная. Используется при авиаперевозках.
Примеры:
🇬🇧We have ordered 2 consignments of Pikachu toys from the Shipper in China and picked the air transportation with transit time about 10 days.
🇷🇺Мы заказали 2 партии игрушек Пикачу от Отправителя из Китая и выбрали авиадоставку с транзитным временем около 10 дней.
🇬🇧But after the shipment had been loaded, we found out that the freight forwarder made a mistake in transport mode and was planning to ship goods by railroad.
🇷🇺Но после того, как отправка была отгружена, мы выяснили что экспедитор допустил ошибку в выборе типа транспорта и планировал отправку по железной дороге.
🇬🇧Transit time for this route is 30 days, so I’m afraid children will not receive Pikachu toys till February at least.
🇷🇺Транзитное время по такому маршруту составляет 30 дней, поэтому боюсь, что дети не получат игрушки Пикачу до февраля.
🇬🇧Especially if to consider possible delays with Customs inspection.
🇷🇺Особенно если учесть возможные задержки с таможенной инспекцией.
We should check if it is still possible to change the transport and ship it by airplane from the nearest airport.
🇷🇺Нам следует проверить возможно ли изменить транспорт и произвести отгрузку самолетом из ближайшего аэропорта.
Сокращения
Чтобы переписка занимала минимальное количество времени, но при этом не уступала в информативности, в международной практике появились аббревиатуры. Если вы напишите ASAP вместо “as soon as possible” вас обязательно поймут. При этом вы сэкономите драгоценные минуты.
ETA
(estimated time of arrival) - ожидаемое время прибытия
ETD
(estimated time of departure) - ожидаемое время отправления
AGW WP
(all going well weather permitted) - все по плану при условии хорошей погоды
FI/FO
(free in / free out) - свободно (от оплат) на погрузке/выгрузке
LI/LO
(liner in / liner out) - включает (оплату) на погрузке/выгрузке
DOOR to DOOR
доставка от “двери” до “двери”
TT
(transit time) - транзитное время
POL
(port of loading) - порт погрузки;
POD
(port of discharge) - порт выгрузки;
LxWxH
(length x width x height) - длина х ширина х высота
COC
(carrier’s owned container) - контейнер в собственности перевозчика
SOC
(shipper's owned container) -контейнер в собственности отправителя
LSD
(LASHING SECURING DUNNAGE) - обозначение безопасного крепления (обычно применяется при морских перевозках)
Стоит помнить, что даже мастерски владея сокращениями, это может не помочь при телефонном разговоре. Поэтому тренировать разговорную речь и аудирование - must have профессионального логиста.
Мы в Small Talks рады провести занятие по бизнес-английскому в сфере логистики, чтобы отработать ситуации, которые могут возникнуть при организации перевозки.
Будем задавать много каверзных вопросов, но при этом мягко направлять и разбирать самые важные детали. Выступим в качестве языковых логистов и доставим ваш английский из пункта А в пункт Upper-intermediate и Fluent Speaker.
Для самостоятельного изучения
Наибольшее количество профессиональной английской лексики и сокращений можно найти в книге Э. Л. Лимонова «Внешнеторговые операции морского транспорта и мультимодальные перевозки».
Для поиска английских терминов полезным окажется словарь Мультитран https://www.multitran.com