На нашей выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды" мы часто рассказываем историю про Сынка-улитку по одноименной японской народной сказке.
Сынок-улитка родился таким у женщины, которая очень хотела детей, и, не получив долгожданного малыша, начала просить бога воды дать ей в сыновья хотя бы улиточку. И родила она улитку, и смирились родители, увидев такое детище.
А улитка сидел в чашке с водой, ел, но не разговаривал. Потом его отец как-то вслух посетовал, что у всех нормальные дети, а ему досталась безмолвная и бесполезная улитка, и здесь у его сына-улитки прорезался голос и он вызвался помогать родителю. А потом улитку увидел местный князь и решил выдать одну из своих дочерей замуж за улитку, ведь такого экзотического мужа ни у кого больше нет. А девушка полюбила улитку и носила его в кармашке, они подружились и очень мило общались. Потом она его теряет и в отчаянии бежит топиться. Но в этот момент боги дают улитке человеческий облик и он останавливает свою жену. Все настрадались, намучались и вот - прекрасный финал.
Однажды к нам на экскурсию пришла компания из четырех подруг и, услышав про мужа-улитку, восхитились им. И одна из них взяла его в руки, прижала к груди и сказала, что это - лучший муж, которого можно пожелать. Умный и бойкий, работает, как нормальный человек, сидит в кармашке, ест немного, а разговоры с ним можно свести к минимуму, потому что игнорировать маленькое существо легче, чем большое...Женщинам эти фантазии очень нравятся. Мужчины обычно только усмехаются.
Обратите внимание на деревянный молоточек у девушки слева. Это волшебная японская колотушка, которая на всех изображениях буддийского божества богатства и благополучия Дайкоку находится в его поднятой вверх руке. Эта колотушка дает деньги и увеличивает в мире количество любви и счастья, когда божество стучит ею.
Иногда Дайкоку стоит на мешке с рисом или даже на двух мешках.Рис - это символ богатства. Кстати, там, где есть рис, там рядом и мыши, - значит, есть чем поживиться. Поэтому на мешке иногда можно увидеть мышь.
Из буддизма история о волшебной колотушке проникла в японский фольклор и отразилась в некоторых сказочных сюжетах, например, о мальчике-с-пальчик Иссумбоси, который родился совсем крошечным и оставался таким, пока обрести нормальный человеческий рост ему не помогла именно волшебная колотушка.
Более десяти веков назад японцы верили в то, что волшебная колотушка исполняет желания не только в разных историях, но и в реальной жизни. Они держали такие колотушки в доме. Загадывали желание и, видимо, постучав по руке, ожидали его исполнения. То, что колотушка в какой-то момент начинает работать (как любой оракул, в который вы верите!) нам рассказали наши гости, когда стали приходить повторно, чтобы еще раз прикоснуться к колотушке и загадать желание.
В документально-художественном дневнике молодой придворной дамы Сэй Сёнагон "Записки у изголовья" (10 век), в котором она записывала свои мысли и чувства в связи с реальными событиями, происходящими вокруг нее, есть такая строчка:
"Непременно нужно вознаградить слугу, хотя бы он принес пустячок: целебный шар кусудама или колотушку счастья. Посланный от души рад, он не рассчитывал на щедрую мзду. Иной раз слуга не сомневается, что его ждет богатая награда".
На нашей выставке есть много разных японских фигурок из дерева и фарфора для росписи, и одна из них - волшебная колотушка.
Софья и ее папа Виталий приходят к нам уже в четвертый раз. В руках папы волшебная колотушка приобрела свой аутентичный вид - после покраски золотом концепция изменилась, и фарфор был замечательно покрашен под дерево. На эту колотушку у семьи большие планы!
Наша галерея "Кукольный переулок" и выставка "Япония. Куклы, сказки и легенды" находятся в Измайловском кремле: оба выставочных проекта находятся в одном пространстве в разных помещениях.
Ниже - наш сайт и контакты. На экскурсии и мастер-классы лучше записаться заранее, мы не собираем большие группы, оптимальное количество - от 2 до 10 человек. И экскурсию, и мастер-класс мы проводим и для одного гостя.
До встречи!
Подготовка публикации: Милена Курганова, директор Международного Объединения Авторов кукол (МОАК), директор галереи "Кукольный переулок", куратор и экскурсовод выставки "Япония. Куклы, сказки и легенды" в Измайловском кремле (г. Москва).
Самый удачный формат - экскурсия + мастер-класс по росписи японских фарфоровых игрушек. Накануне вашего визите позвоните: 8(910)452-62-86 и 8(916)037-16-24