Найти в Дзене
Хихидна

Гээмзэ

А тот магазинчик до сих пор существует. С сайта ykt.ru
А тот магазинчик до сих пор существует. С сайта ykt.ru

- Мама, что такое гээмзэ?

- Что? – я вопросительно посмотрела на дочку Яну, - Какое ещё гээмзэ, откуда ты взяла это слово?

- А вон, магазин так называется! – Яна кивнула на гордую вывеску над небольшим магазинчиком.

- Не знаю, - я действительно не знала такого слова, - Может, это какое-то бурятское слово?

Дело в том, что на магазине была изображена продукция под торговой маркой «Молочный дождик», которую выпускал наш местный молокозавод. Сам же завод принадлежал довольно известному в городе человеку, родом из Бурятии. Соответственно, я решила, что «Гээмзэ» это просто какое-то бурятское слово, возможно, означающее «молоко» или, например, «творог». Яну такое объяснение вполне устроило, мы дружно об этом забыли.

Нужно сказать, что это был 2005 год, телефонов с интернетом еще не было, да и сам интернет в Якутске шёл, чаще всего, через проводной модем. То есть посмотреть в интернете значение этого загадочного слова руки не доходили.

Через год мы вчетвером, я, мой муж Коля, Яна и кот Пуся (куда же без него!) отправились путешествовать. Отправной точкой была Чита, где жили наши друзья, давно звавшие в гости, потом мы через Бурятию ехали к Байкалу, оттуда в Иркутск, где жил наш одноклассник, ну а из Иркутска поездом обратно в Москву.

Из Читы до Иркутска мы ехали на трех машинах, мы с Яной и Пусей как пассажиры, а Коля как сменный водитель. Останавливались где хотели и на сколько хотели, времени в запасе было много. Забегая вперед, скажу, что путешествие удалось на все 100%, посетили всё, что хотели, включая знаменитый Иволгинский дацан. Но пока мы до него ещё не добрались, а остановились в довольно крупном населенном пункте под названием Кижинга.

Приехали мы туда рано утром, решили позавтракать в каком-нибудь кафе. Название, конечно же, сейчас уже не помню, да это и не важно. Взяли горячую кашу, Яна – омлет. Сидим, уплетаем за обе щеки, и вдруг Яна спрашивает:

- Интересно, а здесь гээмзэ есть?

Все, конечно же, заинтересовались, что за интересное слово. Ну я и рассказала, что в Якутске так называется магазин, что слово это наверняка бурятское, раз владелец бурят, и означает оно что-то молочное. Тут официантка подошла.

- Девушка, а у вас есть гээмзэ?

- Что?

- Вы знаете, что такое гээмзэ?

- Нет. Я впервые слышу, - девушка мило покраснела, - У нас село небольшое, мы многое не готовим. В Улан-Удэ поедете, там попробуете.

На том и остановились.

И вот мы в столице Бурятии, нашли весьма симпатичный ресторанчик с местной кухней. Вкусно пообедали, и я вспомнила о таинственном гээмзэ.

- Молодой человек, Вы знаете бурятский язык?

- Да, конечно.

- Скажите, а что такое «гээмзэ»?

- Не знаю. Что-то знакомое, вспомнить не могу, - парень задумался, - Направление подскажите.

- Это что-то молочное, а что именно мы не знаем, - начала было я, но тут он радостно улыбнулся:

- Вспомнил! Это молочный десерт! С творогом, кусочками мармелада и взбитыми сливками. Хотите?

- Конечно! – обрадовались мы с Яной, - Очень хотим.

Таинственное гээмзэ заказали все, кроме Коли, он сказал, что не хочет сладкого. Минут через 15 нам принесли шикарнейший на вид десерт. Вот жаль не было тогда телефонов с камерами, а наш фотоаппарат мы оставили в машине, мода фотографировать еду пришла позднее. На вкус это оказалось ещё лучше, чем на вид. Коля, видя, как мы все закатываем глаза от восторга, немедленно попросил и себе порцию. Но ему отказали:

- Извините, гээмзэ мы готовим исключительно до 9 утра, а сейчас уже 15 минут десятого.

Мне, конечно же, пришлось с ним поделиться, муж пришёл в восторг:

- Вроде так просто, но как вкусно! Надо будет попробовать сделать такой же дома.

Все последующие разы, когда мы просили в кафе или ресторанах гээмзэ, работники только округляли глаза. Мы по мере сил объясняли, что это такой десерт, составные части такие-то, мы в ресторане «Х» (увы, не помню название!) ели. И вообще, это же ваше, бурятское национальное блюдо! Кто-то отказывался, говорил, что не знает рецептуры, но таких было мало. В основном нас выслушивали, радостно кивали головами: «Да-да, мы вспомнили! Как же, гээмзэ!» и приносили нам десерт. Ни разу он не повторился, всюду был разный. Кто-то добавлял шоколад, кто-то изюм, а в одном месте вместо мармелада были то ли цукаты, то ли мелко порезанные засахаренные лимонные дольки.

Мы провели несколько замечательных дней на Байкале, потом отправились в Иркутск, и оттуда уже домой. Дома Яна частенько экспериментировала с полюбившимся десертом, ища наиболее оптимальный вариант сочетания продуктов.

Осенью того же года к нам в гости приехал Колин близкий друг, наш одноклассник Лёшка. Я писала как-то о том, что это у него давняя ежегодная традиция, приезжать к нам на пару недель. В один из дней я попросила Яну приготовить гээмзэ.

Лёшка долго переспрашивал, правильно ли он расслышал название, откуда мы знаем такое слово. А потом он смеялся. Смеялся так, что буквально не мог остановиться. Он останавливал дыхание, собирался, потом смотрел на наши ничего непонимающие лица, и опять начинал хохотать. Наконец, он взял себя в руки:

- Ребята, вы тут в Москве уже совсем «куку»? Гээмзэ – это очень просто. «Городской молочный завод», ГМЗ, или по-простому, гээмзэ.

Ну что тут скажешь? Аллес капут, товарищи.