Найти тему

СУПЕР ГЕРОИ VS ИВАНУШКА-ДУРАЧОК

Фото автора
Фото автора

Я давно обратил внимание, что сказки - это очень серьезно. Во-первых, через время проходят и остаются только те сказки, которые отражают дух народа. Во-вторых, именно в сказках объясняется детям, что такое хорошо и что такое плохо.

Сегодня решил сравнить американских супер героев и нашего Иванушку-дурачка.

Начну с "партнерских" (американских) примеров для подражания. Кстати, обратите внимание, в русских сказках всегда были просто "герои". Даже скорее не герои, а еще скромнее - "герои сказок". А в Америке исключительно только супер герои! Итак, поехали по их списку:

1. Спайдер-мен
2. Бэт-мен
3. Айрон-мен
4. Супер-мен
5. Халк со Шреком

И все эти супер герои, как любят выражаться американцы, "селф мейд мены", то есть "сделали себя сами". Согласитесь, их прозвища звучат очень круто! Ну, кто ж из детей не хочет стать Бэт-меном или Супер-меном?!

Никто перевод этих прозвищ не забыл?
Напомню:

1. Спайдер-мен - это "человек-паук".

Уберем ненадолго приставку "человек". Остается "паук". Кого вы представляете, когда произносите это слово? Раскаченного мужика в красно-синем трико? Или мохнатую шестилапую таракаху? Человек-паук, по логике дедушки Мичурина, любившего всё подряд скрещивать, должен был появиться путем скрещивания паука и человека. Ну, никак мне на ум не приходит образ, где такая тварь стала бы привлекательной. А у "наших партнеров" получился супер герой!

2. Бэт-мен - это "человек - летучая мышь".

Вообще-то американцы традиционно считают летучих мышей вампирами. Мы, кстати, так не считаем, а они считают. Помните их популярные мультики "Монстры на каникулах"? Там все главные герои, безусловно, добрые, но вампиры. И все они попеременно превращаются то в людей, то в летучих мышей: в бэт-менов и бэт-гёлов.

То есть второй американский супер герой Бэт-мен - это по сути "человек-вампир". Если на минуточку абстрагироваться от привычного образа раскаченного мужика в черном трико, вам на ум что-нибудь хорошее приходит, когда вы слышите "человек-вампир"? Мне нет.

3. Айрон-мен - это "железный человек".

Человек, сделанный из железа. Не человек со стальными нервами или железной волей. Просто человек из железа. По аналогии с Големом. Правда, тот из глины был сделан. Но, разница, получается, только в материале изготовления: человек из глины и человек из железа.

Хотя потом выясняется, что и не полностью их железный человек из железа. У него только костюм железный. Ну, в своё время таких шведских "железных людей" мы много на Ладыжском озере под лед отправили.

Я сейчас говорю исключительно про образы, которые приходят на ум, когда произносишь те или иные слова.

Как американцы, интересно, придумывали все эти названия своим супер героям? Выискивали специально всё самое гадкое и приставляли к нему слово "человек"? Если следовать такой логике, достаточно взять раскаченного мужика, обозвать его каким-нибудь отвратительным прозвищем, потом еще обрядить в обтягивающее трико, чтобы окончательно унизить, и получим нового американского супер героя? Вуаля!

Почти все их супер герои по образу и формам одинаковые. Чтобы их как-то отличать, им просто меняют цвет трико. Гениальный ход!

Так можно одного за другим новых героев придумывать:

- Бут-мен - человек-ботинок. Одежда: серое трико со шнурками на голове. Супер-сила: при необходимости выпускает шнурки из ушей.

- Рэт-мен - человек-крыса. Одежда: мохнатое трико с нарисованными на лбу белыми зубами и лысым хвостом, торчащим из раскаченной попы. Супер сила: может моментально перегрызть всё, что угодно.

- Шит-мен - человек-говно. Одежда: коричневое трико. Супер сила: убивает врагов Америки запахом.

Кстати, забавно, что главная боевая одежда американских супер героев - именно обтягивающее трико. Вы можете представить себе наших богатырей Илью Муромца, Добрыню Никитича и Алёшу Поповича в трико? Если бы "половцы и печенеги" с Соловьем-разбойником их в таком виде увидели, умерли бы со смеху.

Идем дальше.

4. Супер-мен - это просто "супер человек".

Кстати, мне кажется, он сам себя так назвал. То есть это просто человек с болезненно раздутым Эго. У нас таких либо жестко стебут, либо в клинических случаях в дурку отправляют.

5. Халк со Шреком.

Я их объединил, потому что оба выглядят как бесформенные кучи зеленой массы.

Вот я думаю: если все эти герои "селф мейд мены", то есть сами себя сделали, откуда у них изначально руки росли, раз у них "вот это вот" в результате получилось?! Получше ничего нельзя было из себя смастерить?

Именно с этих самых супер героев берут пример американские дети. А с кого берут пример наши дети? Ну, в некоторых семьях уже тоже с американских героев. Тут от родителей зависит. Но в основном всё же пока ещё с наших.

А кто у нас в сказках главный герой? Иванушка-дурачок! Я специально перерыл массу статей, чтобы понять этимологию и значение этого образа. И вот что удалось найти. Резюмирую.

Иванушка-дурачок уже стал именем нарицательным. Ему везет больше остальных, он всегда находит выход из самых сложных ситуаций.

В современном русском языке «дурак» - это просто глупец, разиня. Но интересно происхождение этого слова.

Дурак - это существительное от прилагательного дурной, то есть «глупый, сумасшедший». Родственно латинскому "падурмай" - «стремительно» и древне-греческому "дуорос" - «стремительный, напористый».

Предполагаемая глупость Ивана-дурака обычно проявляется в его бытовой «непрактичности». Иван-дурак всегда жертвует какими-то ценными (с точки зрения обывателей) благами ради своей мечты или идеала. Иван-дурак никогда не хвастается и не кичится. Он даже не придает значения, не может оценить совершенные им подвиги. Кроме того не умеет и не стремится доказать их авторство, то есть рассказать всему миру, что герой - именно он.

Нередко в начале сказки Иван-дурак несчастен и обездолен (третий, младший сын, которому не достается ничего). Проявляя, как правило, настойчивость и смекалку, Иван-дурак успешно проходит все испытания и к концу сказки вознаграждается половиной царства, рукой царской дочери и народной любовью.

Это как раз об идеалах и примерах для подражания. Очень разные они у нас с американцами. Вспомните, как обычно американцы перед боксерскими поединками языками чешут? Еще за месяц до боя в бесконечных интервью расхваливают себя и рассказывают, какими именно "потрясающими и ужасающими" ударами собираются отправить противника в нокаут. Потом на ринге им чистят рыло, выносят их с ринга, но они и тогда успевают прокомментировать, какая именно печка помешала им станцевать и одержать "блистательную победу".

А как наши себя ведут? Молча тренируются. Перед боем ограничиваются одной фразой: "Там посмотрим". Потом выходят на ринг, чистят американцам пятаки. Пока американцев выносят "на интервью", наши опять ограничиваются фразой: "Ну, как-то так". В России же даже поговорка есть: "Не говори "гоп!" пока не перепрыгнешь!"

А ведь я только про Иванушку-дурачка рассказал. Богатыри наши ещё не подтянулись.

И еще одно маленькое различие. Есть такая популярная американская поговорка: "Если ты такой умный, покажи свой кошелёк!" В России на это другой мудростью отвечают: "Не хлебом единым жив человек".

Тут и сказочки конец.
А кто слушал - молодец!

(Если понравилось, ставим лайк, подписываемся, улучшаем себе карму) 👋😁
Хорошего дня! 😉

http://синютин.рф
Мой
Instagram 🖐

#БизнесВикинг
#александрсинютин #тренингисинютина #обизнесеисчастье #бытьнастоящим #бизнестренер #Черногория