Найти тему
Егор Чкалов

Какой литературный язык старше – русский или украинский?

Подчеркну, что речь идет именно о литературной стадии в длинной истории развития языка. Потом что если мы поставим вопрос о том, чем язык «вообще» древнее, то, скорее всего, ответ будет звучать в плоскости: «А на моем языке еще неандертальцы чаще мычали!»

Итак, начнем с того, что большая часть истории развития и русского, и украинского языков общая. Она восходит к праславянскому (общеславянскому) языку, который выделился из группы индоевропейских языков. Первые диалекты, ставшие основой отдельных славянских языков появились примерно в VII веке нашей эры. До этого существовало праславянское языковое единство. Уточню, славяне впервые появились на территории нынешних ареалов своего проживания в II веке до нашей эры и это были низовья Дона, а к VIII нашей эры славянская колонизация Европы достигла Балкан, Восточных Альп, Балтийского побережья и Ладожского озера.

В Восточной Европе около 15 славянских племен (волыняне, кривичи, радимичи, вятичи, северяне, поляне, древляне и т.д.) Насколько часто они вступали в военные союзы между собой по принципу: «Против кого из неславян дружим?» - это не вполне понятно. Сформировалась ли к XI - XIII векам так называемая древнерусская народность как этническая общность – это тоже вопрос политизированный и спорный для разных научных школ. Но, так или иначе, в середине XII века старые названия племен в письменных источниках исчезают, замещаясь общим названием «Русь» (за этим понятием то, что мы сегодня обозначаем как Киевская Русь). Самое удивительное при этом то, что был период заката централизованного славянского государства и феодальной раздробленности, начавшейся со смертью Ярослава Мудрого.

А Ярослав Мудрый, напомню, был основателем Софийского монастыря, ставшего крупнейшим центром книгоиздания на Руси, и создателем «Русской правды» как первого свода русских законов. Другими словами, к этому времени в Киевской руси существовал единый язык общения элиты, чиновников и церковников. И он в качестве средства общения оказался устойчивее, чем раздробленные удельные княжества. Княжеская междоусобица не убила древнерусский язык. Сведения, касающиеся диалектной карты древнерусского языка довольно фрагментарны и при большом желании позволяют широкие политические интерпретации. Кому-то нравится возводить тысячелетние истоки украинского языка; а кто-то считает, что он вообще был изобретен по заданию австро-венгерского генштаба в конце XVIII века. На мой взгляд, это политизированные крайности, а истина – она всегда между крайностями.

Спасаясь от половецких набегов и княжеских междоусобиц, немалая часть населения Руси предпочла миграцию в более спокойные ростово-суздальские земли, а территории вокруг Киева надолго утратили свою собственную государственную субъектность, которую можно было бы только при ну очень большом желании назвать украинской. Раз нет собственного государства, то не может быть и собственного государственного языка, на котором составляются чиновничьи документы. В провинциальном быту разговаривай на чем привычнее, а вот взаимодействуя с метрополией (неважно, российской, польской или австро-венгерской) изволь переходить на язык своего доминанта, подчиняясь стандартам системы госуправления . В досоветские времена украинский язык не имела даже единого правописания, а между орфографией, применяемой в восточной и западной части Малороссии-Украины, существовали значительные разногласия.

Однако у нас речь о стаже литературного этапа русского и украинского языков. Вот тут довольно странное соревнование по датам и персоналиям. Основоположником русского литературного языка считается Александр Пушкин, ставший первый русскоязычным писателем, способным прокормить себя литературными трудами, капитализировать свое творчество за счет массовости своего платежеспособного читателя. Собственно говоря, он этого массового русскоязычного читателя и создал, заложив нормы современного русского литературного языка.

Если считать основоположником украинского литературного языка Ивана Котляревского и первой книгой, написанной на украинском языке, считать его «Энеиду», то тут понадобятся некоторые уточнения, которые вполне могут смутить свидомых укропатриотов. Во-первых, сие «великое» произведение не является самостоятельным литературным явлением - это всего лишь как минимум «вторая ёрническая калька» по поводу одноимённой поэмы, принадлежащей перу римского поэта Вергилия. Так сказать украино-язычное ёрничество по поводу русско-язычного ёрничества по поводу латино-язычного первоисточника: Котляревский писал свою «Энеиду», пародируя малороссийским говором «Виргиліеву Енейду, вывороченную на изнанку» , написанную на русском языке баловавшимся малограмотными переводами чиновником Тайной канцелярии Николаем Осиповым. То есть объявление Котляревского отцом украинского литературного языка - это примерно то же самое, что объявление отцом русского литературного языка автора «срамных поэм» Ивана Баркова. То есть на уровне хохмы очень местного разлива.

Что-то, а по масштабу влияния на последующих ему украино-язычных литераторов Котляревский ну никак не тянет на уровень Пушкина. Кстати, Тарас Шевченко в 1847 году аттестовал «Энеиду» как «сміховину на московський шталт». А друг Шевченко Пантелеймон Кулиш назвал Котляревского выразителем «антинародных образцов вкуса», от души поиздевавшимся в своей «Энеиде» над «украинской народностью», выставившим напоказ «всё, что только могли найти паны карикатурного, смешного и нелепого в худших образчиках простолюдина», а язык поэмы назвал «образцом кабацкой украинской беседы».

Такое вот бессмертно-основоположническое произведение, большинство слов в котором, кстати, совпадает по произношению и значению с одноименными словами русского языка. Оригинал поэмы Котляревского более близок по лексике русскому языку, чем «украинскому»: совпадений слов с русским языком в нем больше, чем с совпадений с украинским языком. Так что совершенно не удивительна такая высокая степень взаимопонимаемости обоих языков.

Попытки выставить Мыколу Гоголя основоположником украинского письменного литературного языка и вовсе выглядят «натянутыми на глобус». Будучи сам из омосковленного дворянского рода, Гоголь в совершенстве говорил на мове, но принципиально отказывался на ней публиковаться. Прижизненных изданий Николая Васильевича на сугубо украинском языке не существует. Ирония судьбы состоит в том, что «Вечера на хуторе близ Диканьки» - это первое художественно полноценное произведение, передающее удивительную мелодику украинского языка, но тем не менее оно написано русскоязычным автором, выросшем в Малороссии, а не на "Украине".

Куда больше оснований считать основателем современного украинского языка Тараса Шевченко, у которого, между прочим, большая часть прозы и некоторые стихотворения написаны на русском языке. Поскольку он не был «западенцем», а вырос в преимущественно русскоязычной Киевской губернии...

А если уж на то пошло, то и галичанин Иван Франко тоже был
с точки зрения современных укропатриотов недостаточно патриотичен, поскольку писал свои произведения не только на украинском, но и на русском, польском, а также немецком языках. Надо было вызвать его на ковер в языковую комиссию, да не успели - не дожил он до эпохальных времен Владимира Зеленского...