Всем hello! 🤗
Сегодня я расскажу вам про такие пары английских слов, которые многие переводят неправильно!😬
Итак, погнали ! House vs Home
Первая пара этих слов начинается на одну и ту же букву, многие даже скажут, что они и переводятся одинаково - тип синонимы. Но тут я готов поспорить.
Давайте разбирать😄
В английском и американском языках слово HOUSE означает жилое здание. Когда мы говорим о здании, в котором кто-то живёт мы употребляем это слово. То есть это прям конкретное сооружение для жилья. Так же мы говорим HOUSE когда имеем ввиду именно частный дом, а не квартиру( квартира, кстати, будет flat🤓) “John builds a House “
«Джон строит дом»». Речь идёт о здании, в котором он будет жить.
В противоположном углу ринга у нас слово HOME
Это слово употребляется тогда, когда мы говорим о своём месте, о своём «укрытии», так сказать. Вообщем пример
• Как вы переведете вот такое предложение:
«каждый вечер Сэм возвращается с работы домой.» Здесь слово дом имеет значение как и жилого здания, так и родного места, где , возможно, его ждут родные ему люди. Это как родное гнёздышко☺️
«Sam comes back to HOME from work every evening”
Еще один пример
• « Ник собирается вернуться на родину»
“Nick are going to come back to Home” -дада, в значении слова родина. 🙃
Знаете, и даже для квартиры подойдёт слово HOME . Ведь это то место, куда мы возвращаемся к нашим родным и близким 😉
Следующими в моем списки будут слова DO vs MAKE🧐
Дело в том, что они как бы синонимы, но и в то же время имеют разные смыслы. Давайте разбираться.
Когда мы говорим о каком-то действии, мы должны говорить DO.
Это слово переводится как делать, выполнять, заниматься... то есть такие действия, которые особо не требуют подробного описания. I DO my homework . ( я делаю домашку😢)
В то время слово MAKE переводится как производить, создавать, совершать. Ведь все когда либо, где либо видели потрясающую надпись— Made in China 😕. То есть это процесс создания. Мы не можем сказать « я произвожу свою домашку!»😬 ну вы поняли.
Следующая пара в моём списке это слова WATCH и LOOK
Итак, если вы их переведёте с помощью обыкновенного переводчика, то он вам выдаст то, что они оба будут означать действие смотреть. Однако есть определенные правила их употребления в языке. 😟
Глагол WATCH мы должны употреблять когда говорим что мы что-то смотрим. Например, смотрим видео, фильм, телевизор.
We WATCH a TV , и т.д. У этого слова относительно небольшой ассортимент употребления.
Слово же LOOK имеет много случаев употребления.
He LOOKS like a poor man. — он выглядит как нищий.
Да, да в значении слова выглядеть !😎
She LOOKS at him.— она смотрит на него .
Вот именно в данном случае, когда мы говорим, что кто-то смотрит на что-то или кого-то, мы употребляем именно слово LOOK.
Так же к слову LOOK могут добавляться различные предлоги, и тогда его значение меняется. кстати, напиши в комментариях, хотел бы ты такую подборочку самых частоупотребляемых фразовых глаголов со словом LOOK?
Я считаю, что это не трудно запомнить. Главное понять где и какое слово вставить в вашу речь.
Если тебе понравилась подборочка, и было все понятно, то поставь лайк да подпишись на мой канал: здесь будут выходить интересные, познавательные и полезные стать.😍
Ну а если тебе не понравилось или же ты немного не понял, напиши комментарий внизу и задай вопрос. Я с большим удовольствием отвечу на него.🤗
И главное не забывай то, что, читая мои статьи, ты становишься лучше!
Учимся, и учимся правильно!!!
пока! Bye bye!