Найти тему
Stukalov /Ador Orasul Meu

Легенды и были Казенного сада - Пушкин и его романс"Черная шаль" ("Молдавская песня")

Оглавление

В мае 1820 в казенном саду открылся городской клуб. Его выстроил иностранец Фукс( скорей всего немец, а может и немецкий еврей) . Это каменное здание из пяти комнат, где еще были буфет, кондитерская(кофейня) и биллиардная. Здание находилось чуть выше перекрестка улиц Московской( ныне бульвар Штефана чел Маре) и Семинарской (ныне улицы Бонулеску-Бодони). И там работала молдаванка Маринелла.

Пушкин прибыл в Кишинев 21 сентября 1820 года

Кишинев, Дом-музей Пушкина. Картина Л. Григорашенко. Въезд Пушкина в Кишинев
Кишинев, Дом-музей Пушкина. Картина Л. Григорашенко. Въезд Пушкина в Кишинев

Поселился в доме купца Ивана Наумова

Борис Лебедев. Пушкин у флигеля дома Наумова. 1949 г. Бумага, итальянский карандаш. 1949 г.
Борис Лебедев. Пушкин у флигеля дома Наумова. 1949 г. Бумага, итальянский карандаш. 1949 г.

И практически по приезду, 5 октября 1820 года, Пушкин написал стихотворение "Дочери Карагеоргия". обращенное к дочери сербского вождя, который жил с семьей в Бессарабии после русско-турецкой войны 1806-1812 годов.

Пушкин с пером. Автолитография А.С. Пруцких, 1949 г."Челябинский государственный музей изобразительных искусств"
Пушкин с пером. Автолитография А.С. Пруцких, 1949 г."Челябинский государственный музей изобразительных искусств"

Пушкин по рассказам очевидцев сразу стал частым посетителем городского клуба или "касино", как его еще называли. И именно там, по преданию, молдаванка Маринелла спела ему песню. Кто то , увы, неизвестный перевел ему содержание. И через месяц после своего приезда в Кишинев, в октябре 1820 года Пушкин пишет свое второе стихотворение в Бессарабии - "Черную шаль" ("Молдавскую песня"). А в ноябре 1820 г. поэт пишет окончательный беловой автограф, найденный и опубликованный, кстати сказать, только спустя более 100 лет – в 1936 году. На нем помета: «Кишинев 1820 года. Ноября 14»

Александр Пушкин

Черная шаль

Гляжу, как безумный, на черную шаль,
И хладную душу терзает печаль.

Когда легковерен и молод я был,
Младую гречанку я страстно любил;

Прелестная дева ласкала меня,
Но скоро я дожил до черного дня.

Однажды я созвал веселых гостей;
Ко мне постучался презренный еврей;

«С тобою пируют (шепнул он) друзья;
Тебе ж изменила гречанка твоя».

Я дал ему злата и проклял его
И верного позвал раба моего.

Мы вышли; я мчался на быстром коне;
И кроткая жалость молчала во мне.

Едва я завидел гречанки порог,
Глаза потемнели, я весь изнемог…

В покой отдаленный вхожу я один…
Неверную деву лобзал армянин.

Не взвидел я света; булат загремел…
Прервать поцелуя злодей не успел.

Безглавое тело я долго топтал
И молча на деву, бледнея, взирал.

Я помню моленья… текущую кровь…
Погибла гречанка, погибла любовь!

С главы ее мертвой сняв черную шаль,
Отер я безмолвно кровавую сталь.

Мой раб, как настала вечерняя мгла,
В дунайские волны их бросил тела.

С тех пор не целую прелестных очей,
С тех пор я не знаю веселых ночей.

Гляжу, как безумный, на черную шаль,
И хладную душу терзает печаль.

1820 г.

-4

-5

Пишут, что румынский ученый В. Чобану установил существование румынского народного романса на эту тему, который и мог слышать Пушкин, и который послужил источником для создания прекрасной его "Молдавской песни" Но пока никто эту песню не предъявил миру.

Есть мнения, что это стихотворение является откликом на баллады Жуковского (ритмика и строфика «Черной шали» заимствованы из баллады Г. Жуковского «Мщение», опубликованной в 1820 г.), и Пушкин пародийно подчеркивал гротесковую утрированность в изображении страстей. Споры об этом стихотворении идут почти 200 лет и никто к общему мнению не пришел.

А вот и мнение М. Ф. Орлова о "Черной шали"

Орлов, Михаил Фёдорович (1788—1842) — российский генерал-майор, декабрист.
Орлов, Михаил Фёдорович (1788—1842) — российский генерал-майор, декабрист.

«„Но шутки в сторону <...> а твоя баллада превосходна, в каждых двух стихах полнота неподражаемая".


«В это утро много было говорено о так названной Пушкиным Молдавской песне “Черная шаль”», на днях им только написанной. Не зная самой песни, я не мог участвовать в разговоре; Пушкин это заметил и по просьбе моей и Орлова обещал мне прочесть ее; но, повторив вразрыв некоторые строфы, вдруг схватил рапиру и начал играть ею; припрыгивал, становился в позу, как бы вызывая противника. В эту минуту вошел Друганов. Пушкин, едва дав ему поздороваться с нами, стал предлагать ему биться. Друганов отказывался. Пушкин настоятельно требовал и, как резвый ребенок, стал шутя затрагивать его рапирой. Друганов отвел рапиру рукою, Пушкин не унимался; Друганов начинал сердиться. Чтоб предупредить раздор новых моих знакомцев, я снова попросил Пушкина прочесть мне Молдавскую песню. Пушкин охотно согласился, бросил рапиру и начал читать с большим одушевлением; каждая строфа занимало его, и, казалось, он вполне был доволен своим новорожденным творением», Воспоминания дивизионного квартирмейстера Владимира Петровича Горчакова.

В. П. Горчаков. Рисунок Н. И. Тихобразова. 1845. Один из ближайших друзей Пушкина периода его первой ссылки.
В. П. Горчаков. Рисунок Н. И. Тихобразова. 1845. Один из ближайших друзей Пушкина периода его первой ссылки.

Рукопись стихотворения  Александра Пушкина  «ЧЕРНАЯ ШАЛЬ( Молдавская песня )
Рукопись стихотворения Александра Пушкина «ЧЕРНАЯ ШАЛЬ( Молдавская песня )

Поначалу Пушкин опубликовал стихотворение в журнале «Сын отечества», выпуск № 15 от 9 апреля 1821 г. с подзаголовком «Молдавская песня». Однако первая публикация оказалась неудачной. «Сын отечества» к стихотворению отнесся невнимательно, в результате появились опечатки, возмутившие самого поэта. По поводу этой публикации Пушкин писал к брату Л. С. Пушкину (27 июля 1821 г. Из Кишинева в Петербург): «Черная шаль» нравится — ты прав, но ее чёрт знает как напечатали. Кто ее так напечатал? пахнет Глинкой…

[Пушкин, А. Первая публикация. Черная шаль]. Сын Отечества, исторический и политический журнал, издаваемый Александром Воейковым и Николаем Гречем. Ч. 69. № 15. СПб., Отпечатана в типографии Н. Греча, 1821.
[Пушкин, А. Первая публикация. Черная шаль]. Сын Отечества, исторический и политический журнал, издаваемый Александром Воейковым и Николаем Гречем. Ч. 69. № 15. СПб., Отпечатана в типографии Н. Греча, 1821.

[Пушкин, А.С. «Чёрная шаль (молдавская песня)»]. Сын отечества: Исторический, политический и литературный журнал. [СПб.: Имп. Тип., 1812-1852]. – Ч. 15. 1821. 3-52 c.; 20,5х12,5 см.
На с. 34-35 опубликовано стихотворение А.С. Пушкина «Чёрная шаль (молдавская песня)».
[Пушкин, А.С. «Чёрная шаль (молдавская песня)»]. Сын отечества: Исторический, политический и литературный журнал. [СПб.: Имп. Тип., 1812-1852]. – Ч. 15. 1821. 3-52 c.; 20,5х12,5 см. На с. 34-35 опубликовано стихотворение А.С. Пушкина «Чёрная шаль (молдавская песня)».

Возмущенный поэт послал стихотворение в журнал «Благонамеренный»,

-11

где оно и было опубликовано в 1821 г., в № 10 от 27 мая, только под заголовком «Молдавская песня», как это написано Пушкиным в беловом автографе, то есть «черная шаль» в названии не упоминалась

Первый перевод был сделан на француз­ский язык В.Л. Пушкиным

Васи́лий Льво́вич Пу́шкин (27 апреля [8 мая] 1766 — 20 августа [1 сентября] 1830) — русский поэт, дядя Александра Сергеевича Пушкина, его первый литературный наставник («Парнасский отец»).Портрет работы Ж. Вивьена (около 1823)
Васи́лий Льво́вич Пу́шкин (27 апреля [8 мая] 1766 — 20 августа [1 сентября] 1830) — русский поэт, дядя Александра Сергеевича Пушкина, его первый литературный наставник («Парнасский отец»).Портрет работы Ж. Вивьена (около 1823)

уже в 1822 г, то есть через год после публикации в «Сыне отечества».

Практически сразу пушкинское стихотворение приобрело необыкновенную популярность. В 1823–24 гг. композитор Верстовский

-13

положил текст на музыку. Это первый получивший широкую известность романс на стихи Пушкина. Его первый исполнитель - московский оперный певец Петр Булахов,

Пётр Александрович Булахов. Портрет кисти Тропинина, 1823
Пётр Александрович Булахов. Портрет кисти Тропинина, 1823

отец композиторов Петра Булахова ( "Гори,гори моя звезда" ) и Павла Булахова ( "Тройка мчится, тройка скачет" ).

Вскоре произведение Александра Сергеевича вошло в песенники. Затем превратилось в лубочные картинки. В 1831-ом состоялась премьера одноактного балета под названием «Черная шаль, или Наказанная неверность».

-15

Среди звукового приложения к июньскому номеру журнала «Кругозор» за 1974 г. имелась гибкая пластинка c записью кантаты композитора А.Н. Верстовского на текст стихотворения А.С. Пушкина «Черная шаль» в исполнении народного артиста СССР И.С. Козловского. Эта фонограмма по сей день сохраняет уникальность в нескольких отношениях.  Во-первых, в истории отечественной звукозаписи это было премьерное (!) исполнение некогда популярного произведения полуторавековой давности. Во-вторых, кантата была спета не под фортепианный аккомпанемент клавира Верстовского, а в сопровождении симфонического оркестра ВГТРК СССР.

-16

В 1835 г. в Петербурге была издана книга английского писателя и переводчика Джорджа Борро

Джордж Борро (George Borrow, 1803--1881). известный в своё время знаток цыганской культуры. Он был одним из первых переводчиков Пушкина на английский язык, и эти переводы были изданы в России 
Источник: http://pushkin-lit.ru/pushkin/bio/alekseev-anglijskie-puteshestvenniki/dzhordzh-borro.htm
Джордж Борро (George Borrow, 1803--1881). известный в своё время знаток цыганской культуры. Он был одним из первых переводчиков Пушкина на английский язык, и эти переводы были изданы в России Источник: http://pushkin-lit.ru/pushkin/bio/alekseev-anglijskie-puteshestvenniki/dzhordzh-borro.htm
"Таргум, или Стихотворные переводы с тридцати языков и наречий"Она выпущена  издательской фирмой "Schultz und Beneze"
"Таргум, или Стихотворные переводы с тридцати языков и наречий"Она выпущена издательской фирмой "Schultz und Beneze"

"Таргум, или стихотворные переводы с тридцати языков и наречий" (на английском языке). И здесь были опубликованы в переводе "Черная шаль" и "Песня Земфиры" из "Цыган"

Любопытно в заключение отметить, что Пушкин, стремясь, видимо, подчеркнуть восточное происхождение стихотворения "Черная шаль", написал его типичной для восточной поэзии строфикой - двустишиями, так называемыми "бейтами"

Константин (Костаке) Негруцци (молд. Константин (Костаке) Негруцци, рум. Constantin (Costache) Negruzzi; 1808, Трифешти, близ Ясс, — 24 августа 1868, там же) — молдавский и румынский писатель.
Константин (Костаке) Негруцци (молд. Константин (Костаке) Негруцци, рум. Constantin (Costache) Negruzzi; 1808, Трифешти, близ Ясс, — 24 августа 1868, там же) — молдавский и румынский писатель.

В год смерти Пушкина молдавский поэт К. Негруци перевел «Черную шаль» на свой родной язык, превратив 32-стишное стихотворение в поэму о 72 стихах. Его перевод был опубликован в 1837—1841 гг. пять раз. Это, конечно, свидетельствует об особой популярности Пушкина, о соответствии переводческой манеры Негруци культурным потребностям его времени. Но была, видимо, и еще одна причина: четкое ощущение того, что эта баллада Пушкина посвящена молдавским темам. Как мы помним, малютка цыганка, по словам Вяземского, «прелестно пела ,Нерную шаль"»: значит, цыгане присочинили музыку к пушкинским стихам уже в 1822 г. Музыка эта неизвестна, — видимо, это было приспособление уже существовавшей песни к стихам Пушкина. С другой стороны, вполне возможно, что именно эта песня и положила начало тому широкому распространению «Черной шали» на молдавском языке, которое отразилось в фольклорных записях конца XIX в. (взято отсюда-http://lib.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=J6iNI19i6xk%3D&tabid=10370)

Șalul negru

La șalul cel negru mă uit în tăcere

Și sufletu-mi rece e nemângăiat,

Pentru că de jale, de chin și durere

Este sfășiat!

Eu astăzi la lume a spune voiesc,

Din care pricină cumplit pătimesc.

Când eram mai tânăr iubeam cu dulceață

O gingașă greacă cu părul frumos,

Cu negre sprâncene, cu rumănă față

Și trup mlădios;

Căci atunce lesne în amor credeam,

Și amărăciunea-i încă n-o știam.

Iscusita fată cu a sa iubire,

Cu-a ei cătătură ce înflăcăra,

Singurul meu bine, ș-a mea fericire

Pe lume era.

Dar statornicie este pe pământ?...

Credința e vorbă, amorul cuvânt!

Într-una din zile, poftisem la masă

Câțiva buni prieteni, cu care vorbind

Mă simțeam ferice, la greaca frumoasă

Gândul meu fiind.

Căci de zile negre grijă nu purtam;

Vro nenorocire nici măcar visam.

Iat-un mârșav jidov vine și-mi șoptește:

“Greaca ta, stăpâne, ce-atât o iubești,

Te vinde pre tine și te viclenește,

Iar tu nici gândești!”

Eu îi dădui aur și îl blăstămăi,

Și pe credinciosu-mi rob atunci chemăi.

Pe calul meu ager sării cu grăbire,

Și lăsându-i frâul ca vântul zburam,

Nu simțeam durere, nici compătimire,

Ca piatra eram.

O negură ochii îmi păinjini,

Și înghețul morței inima-mi slei.

Dar când casa grecei zării de departe,

Slăbi tot curajul și puterea mea;

Zbor, ajung, descalec rece ca de moarte,

Și intru la ea.

O, vai! o, turbare! o, chin nedescris!

Văz... aievea oare sau e vrun rău vis?

Văzui fărădelege, văzui pângărire!

Pe-un arman în brațe ținea strâns la sân,

Ș-a lor buzi lipite arătau simțire,

Numai prin suspin.

Iute ca un fulger paloșul am scos...

C-o cruntă lovire i-am prăvălit jos!

Apoi a lor trupuri călcând cu turbare,

Priveam a fetiței chipul cel plăcut,

Gurița-i deschisă cerea sărutare

Ș-într-acel minut.

Atunci de pe capu-i șalul am luat,

Ș-am șters în tăcere fierul sângerat.

Tot încă țiu minte ruga ei duioasă,

Și cum din grumazu-i sânge gâlgâia...

De-acum se sfârșiră greaca cea frumoasă,

Ș-amoriul cu ea!

De-acum pentru mine zi senină nu-i!

Cui să-mi spun durerea? Amor s-arăt cui?

Robul luă îmbe trupurile-n spate,

Și-ndată ce-a nopței umbră se ivi,

Merse, și în apa Dunărei spumate,

El le azvârli.

Ah! cu trupul grecei în val îngropat,

Ș-a mea bucurie s-a acufundat!

traducere de Constantin Negruzzi

http://a-s-pushkin.ru/books/item/f00/s00/z0000008/st038.shtml .

http://www.unn.ru/pages/e-library/vestnik/19931778_2014_-_2-1_unicode/57.pdf

https://bloknot-moldova.md/news/v-dunayskie-volny-ikh-brosil-tela-1263496

https://lyricstranslate.com

http://www.alefmagazine.com/pub4822.html

https://cyberleninka.ru/article/n/chernaya-shal-a-s-pushkina-i-chernaya-shal-s-a-neelova-illyustratsiya-k-literaturnomu-bytu-1820-h-godov/viewer

Особая благодарность всем, кто собирает историю и фотографии Кишинева и в частности порталам www.oldchisinau.com и "Locals.md". bloknot-moldova.md, группам в "Facebook",посвященным Кишиневу и лично Людмиле Сувориковой и Владимиру Тарнакину, Ольге Гарусовой ( членам КЛИКа), краеведу Александру Павлову, .академику Аурелиану Данилэ, писателю Юрию Колесник, литературно-художественному журналу "Русское поле". экс- директору кинотеатра "Patria" Михаилу Мефодьевичу, актеру Юрию Андрющенко.

https://www.youtube.com/c/StukalovAdorOrasulMeu

https://www.youtube.com/channel/UC_uJWASFz7r_C-1JR2eVqng

https://stukalov.md

https://www.facebook.om/ador.md

Спасибо за внимание и подписывайтесь на канал Stukalov/Ador Orasul Meu