Найти в Дзене

Перевод с мужского языка на женский. С женского на мужской. С переводчиком и без

Из диалога мужчины и женщины:
-Что у тебя случилось,дорогой?
-Ничего.
-Все так серьёзно?

Из диалога мужчины и женщины:

-Что у тебя случилось,дорогой?

-Ничего.

-Все так серьёзно?

-Говорю же тебе: ничего страшного.

-Может, с Максимом Петровичем поговорить?Посоветоваться?

-Я подумаю.

-Так я наберу его номер?

-Позже. Я вечером ему сам позвоню.

Это эпизод разговора в семье, в которой женщина идеально понимает мужчину.

Гребем  в одном направлении. Фото из архива автора
Гребем в одном направлении. Фото из архива автора

Не вдруг, не сразу усвоила она, что "ничего" из уст непривычно хмурого супруга означает следующее: " у меня есть проблема, о которой не хочу/не могу (перевод может иметь оба значения) говорить".

"Ничего страшного" в переводе с мужского на женский звучит примерно так: "все можно решить, но понадобятся усилия, связи, возможно, деньги". А " я подумаю",- вы, наверное, догадались переводится как "спасибо, дорогая, за совет".

Или вот ещё один диалог:

-Дорогая, ты куда-то собираешься?

-Нет,куда мне собираться? Просто рассматриваю свою новую блузку.

-Хорошо. Я тогда пока краном займусь.

-Ты же знаешь, я никуда не выхожу, кроме работы и магазинов...

-Вот и я говорю,иди,раз договорились. Куда вы там с девочками решили: в кафе или в кино?

-Ну, не знаю, уговаривали, конечно, но ты же будешь скучать...

В кино с подругой. Фото из архива автора
В кино с подругой. Фото из архива автора

-А если ты не пойдёшь, то скучать мы будем оба: я - по твоему хорошему настроению, а ты - по своим подругам. Иди, раз уж договорились,вы что-то, и в самом деле, давно не собирались.

-Спасибо, любимый.

Переводить, думаю, излишне. Вы уже на примере первого диалога все освоили.

Выходит, переводить с мужского на женский и с женского на мужской не так уж сложно. Конечно, далеко не во всех парах,супружеских и до
супружеских, такое понимание, такое проникновение в мысли друг друга, такой тонкий дословный перевод с языка противоположного пола, как в этих двух диалогах. А жаль...

Согласитесь,русский, зная не больше 20 слов немецкого языка, легко может объясниться в Германии с продавцом сувениров. Англичанин,зная по-русски "привет" , "Россия", " как дела", не заблудится в Москве.Даже рыбы без слов как-то договариваются.

Договориться можно и взглядом. Фото из архива автора
Договориться можно и взглядом. Фото из архива автора

А вот мужчины и женщины.... Редко, плохо, не до конца, не совсем, неправильно понимают друг друга те, кому для понимания должно хватать и взгляда.

Что же делать? Учиться языку друг друга. Другого пути нет. Все остальное - тупик. Взять себе в помощь переводчика, например, терпение или веру.Ещё, говорят, ЛЮБОВЬ хорошо переводит, практически - дословно.

Учиться день за днём, радость за радостью, проблема за проблемой, ремонт за ремонтом...У вас обязательно получится. Стоит только захотеть понять ...и...переводчика выбрать надежного, проверенного веками истории рода человеческого.

Пообщаемся? Фото из архива автора
Пообщаемся? Фото из архива автора

Если вы меня поняли, дорогие подписчики и гости канала, я очень рада. За понимание - спасибо, за то, что дочитали - тоже. Понравилось прочитанное - ставьте лайк, не понравилось - прошу прощения за то, что разочаровала или была непонятной. Появилось желание подписаться - здорово, значит, на одном языке говорим.

С уважением, Галина.