История одной песни
Если вы любите Челентано, то, конечно, знаете эту песню.
Он написал ее о своем детстве и представил на фестивале в Санремо в 1966 году.
Челентано родился в Милане в 1942 году и жил на этой самой улице Глюка (via Gluck) в доме 14.
И слова этой песни родились из детских воспоминаний, как рассказывал Адриано.
"Первое яркое воспоминание: мне было четыре года, я играл во дворе нашего дома и увидел солнечный луч. Одна часть двора была освещена ярким солнцем, а другая - находилась в тени. Я начал радостно кататься по траве между залитой солнцем частью и тенью. Все мои шорты были в грязи. Они мне были велики, скорее всего они остались от старшего брата Алессандро. С лямкой на одном плече, босой, растрепанный, с горящими щеками, я вдруг замер и лежал на земле, вытянув руки и ноги, глядя на солнечный луч, освещавший двор. Он мне казался волшебным. Я чувствовал, несмотря на то, что был таким маленьким, что абсолютно счастлив. Счастлив бегать по траве, ничего не боясь - ведь рядом была моя семья и мои друзья... Они тоже были свободны и счастливы, несмотря на то что жили бедно, конечно, но нам было этого достаточно. Главное, что мы были вместе и делились всем, что там было. Тихие люди, которые работали...".
"Мне было радостно. Я играл на берегу канала, бросая камни, и купался, рискуя получить «пенделя» от моей матери, которая, боялась, что я утону, и прибегала за мной с метлой. Но я был очень быстрым пацаненком и она не могла поймать меня.
Вот это была яркая искра воспоминания, которая не покидала меня. Я написал Il ragazzo della via Gluck годы спустя, но все это время я никогда не переставал ощущать опасность того, что этот мир исчезнет под дикой застройкой.
Я также написал это от боли, которую я испытал, когда, будучи подростком, был вынужден уехать с via Gluck, чтобы жить «в центре», жить вместе в доме моего брата. Я все время плакал, и моя мама не знала, что со мной делать, потому что каждый день я убегал на улицу Глюк, чтобы быть со своими друзьями. Но прежде всего вернуться в ту атмосферу свободы, лугов и счастья, которая для меня существовала только на улице Глюк."
А теперь споем вместе с ним эту песню. Я думаю, она отзовется в сердцах многих из вас.
Il ragazzo della via Gluck
\Мальчик с улицы Глюка \
Questa è la storia di uno di noi,
\Это - история об одном из нас,\
anche lui nato per caso in via Gluck,
\Он тоже родился на улице Глюка\
in una casa, fuori città,
\В доме за городом\
gente tranquilla, che lavorava.
\ Спокойные люди, которые работали\
Là dove c'era l'erba ora c'è una città,
\Там, где была трава, сейчас - город.\
e quella casa in mezzo al verde ormai,
\И этот дом - среди зелени, теперь уже\
dove sarà?
\ Где будет?\
Questo ragazzo della via Gluck,
\ Этот парень с улицы Глюка\
si divertiva a giocare con me,
\Веселился, играя со мной,\
ma un giorno disse, vado in città,
\ Но однажды сказал: еду в город,\
e lo diceva mentre piangeva,
\ И, когда говорил, плакал.\
io gli domando amico, non sei contento?
\Я спросил: друг, ты недоволен?\
Vai finalmente a stare in città.
\ Поезжай, наконец, в город.\
Là troverai le cose
\Там ты найдешь много вещей,\
che non hai avuto qui,
\Которых не имел здесь,\
potrai lavarti in casa senza andar giù nel cortile!
\Сможешь мыться, не выходя во двор.\
Mio caro amico, disse, se qui sono nato,
\Мой дорогой друг сказал: я здесь родился,\
in questa strada ora lascio il mio cuore.
\И на этой улице остается мое сердце.\
Ma come fai a non capire,
\Но как вы не поймете,\
è una fortuna, per voi che restate
\Вам повезло, что вы остаетесь\
a piedi nudi a giocare nei prati,
\Босыми ногами бегать по лугам,\
mentre là in centro io respiro il cemento.
\Когда я буду дышать цементом в центре.\
Ma verrà un giorno
\Но наступит день,\
che ritornerò ancora qui
\И я снова вернусь сюда,\
e sentirò l'amico treno
\И я услышу гудок поезда-друга,\
che fischia così, "wa wa"!
\Который гудит так: "Ва, ва!"\
Спасибо, что дочитали. Если вам понравилось, ставьте 👍 и подписывайтесь на мой канал, чтобы не пропустить что-нибудь интересное.