В рамках челленджа "иностранный по песням" я выбрала Адель. Песня "Hello" покорила меня с первых нот завораживающим вокалом певицы, глубоким смыслом и красивейшим клипом.
Есть в нем оттенок ретро (благодаря сепии), что прекрасно вписывается в тематику этого канала.
Приглашаю вас ознакомится с переводом, а потом послушать эту песню, чтобы проникнуться ей еще больше.
Hello, it's me
(Привет, это я.)
I was wondering if after all these years
(Мне интересно, после стольких лет)
You'd like to meet,
(Ты хотел бы встретиться)
To go over everything
(Чтобы обсудить все)
They say that time's supposed to heal ya
(Они говорят, что время должно лечить)
But I ain't done much healing
(Но я не особо излечилась)
То есть время не вылечило и легче не стало.
Ain't - I am not - сленговое выражение выражающее отрицание.
Hello, can you hear me?
(Привет, ты слышишь меня?)
I'm in California dreaming about who we used to be
(Я ностальгирую о том, кем мы были раньше)
Здесь идет отсылка к песне "California Dreamin" группы "The Mamas And The Papas", которая начинается со строк "All the leaves are brown and the sky is gray" - "Вся листва пожухла, и небо стало серым", что довольно точно передаёт антураж клипа к песне "Hello". Фраза "to be in California dreaming about" в контексте песни приобретает значение "грезить о том, что уже никогда не станет явью".
When we were younger and free
(Когда мы были моложе и были свободны)
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet
(Я уже и забыла, каково это чувствовать до того, как мир упал к нашим ногам)
There's such a difference between us
(Между нами такой разрыв)
Адель имеет ввиду, что они стали слишком разными и их разделяет огромное расстояние.
And a million miles
(И миллионы миль)
Hello from the other side
(Привет с другой стороны)
I must've called a thousand times
(Я должно быть звонила тысячу раз)
To tell you I'm sorry, for everything that I've done
(Сказать тебе, что прошу прощения за все, что совершила)
But when I call you never seem to be home
(Но, когда я звоню, похоже тебя никогда нет дома)
Hello from the outside
(Привет с другой стороны)
outside - дословно "снаружи"
At least I can say that I've tried to tell you
(По крайней мере я могу сказать, что я пыталась)
I'm sorry, for breaking your heart
(Попросить прощения за твое разбитое сердце)
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
(Но это не важно, ведь очевидно, что ты уже не терзаешься вовсе)
Hello, how are you?
(Привет , как ты?)
It's so typical of me to talk about myself
(Для меня так характерно говорить о себе)
I'm sorry, I hope that you're well
(Прости, надеюсь с тобой все хорошо)
Did you ever make it out of that town
(Ты все-таки покинул тот городок)
Where nothing ever happened?
(Где никогда ничего не происходило?)
It's no secret
(Не секрет,)
That the both of us are running out of time
(Что у нас обоих время на исходе)
Снова идет припев
Ooooohh, anymore
(О, уже все)
Anymore
(Уже все)