Несколько лет назад мне встретилась загадочная публикация. В ней говорилось, что знаменитая песня Хиля, начинающаяся со слов "У леса на опушке" про зимушку-зиму принадлежит перу испанского поэта: Автором текста песни "Зима" обычно указывается Сергей Григорьевич Островой, и это действительно так. Без него мы бы никогда её не услышали. Но всё же авторство принадлежит ему только наполовину — в случае с "Зимой" Сергей Григорьевич выступил в роли переводчика. Оригинал же принадлежит перу испанца Хавьера Линареса. Видео песни - послушайте, она дорога многим, особенно людям советского поколения. Испанцев я знаю и люблю, поэтому страшно удивилась тому, что ни разу не слышала о таком поэте. К тому же в заинтересовавшем меня тексте приводился восхитительный подстрочник, вот послушайте, как красиво:
С потолка свисает лёд.
С ужасом прислушиваешься к скрипу двери.
За шершавыми стенами
поджидает колючая тьма.
Там — обмороженная мертвенная пустыня,
и из окон вырывается выморочный синий пар В