29,8K подписчиков

Из тупика не для тупых: Peter Hammill – A Way Out [2 of 2]

157 прочитали

Это продолжение разбора текста песни культового британского музыканта Питера Хэммилла с его пластинки Out Of Water (1990). Начало разбора – тут.

Out on the town, out for laughs
Out of service, out to grass
Out of mourning, out of purdah, out on bail

Когда кто-то делает что-то for a laugh ► он делает это для забавы, ради смеха, чтобы поржать. А когда мы having a night on the town ► мы тусуемся, шастаем по барам или клубам, см., например, тут.

Если на двери лифта написано out of service ► значит, он не работает [не включён], буквально: не обслуживается. Сравните: The truck was out of order. Грузовик был неисправен.

Когда мы put a kid out to graze = put it out to grass ► мы выпускаем козлёнка пастись | на подножный корм. Когда то же самое говорят о человеке его отпустили «на вольные хлеба» или он ушёл в отставку.

A purdah ► паранджа, но в разговорном также и несвобода или даже тайна | секрет. Когда арестованного отпускают out on bail ► он выходит [из заключения] на свободу под залог [до суда]

Уйти из дома, чтобы потусоваться, ради смеха
Ничего не срабатывает, отхожу от дел
Перестаю скорбеть, вырываюсь на свободу, под залог

Out of kilter, out of grace
Out to get out of this place
Out of this world, out and out beyond the pale

Когда что-то становится out of kilter = out of hand ► оно идёт наперекосяк | находится в беспорядке. А когда кто-то из придворных is out of king's grace ► он попадает в немилость у короля.

Если же кто-то ведёт себя beyond the pale ► он нарушает все [приемлемые [в обществе] устои | границы].

В раздрае, в немилости
Прочь, чтобы выбраться отсюда
Прочь из этого мира, прочь и [пусть будет] полный беспредел

Right out of character, out of sympathy
So far out upon a limb you're out of your tree...

Когда кто-то совершает что-либо out of character ► он поступает неожиданно | в противоречии к своему характеру [привычкам | имиджу]. Those quarrels were right out of her character. Вообще подобные ссоры были ей совсем не свойственны. А когда кто-то goes out on a limb ► он свято верит в какое-то рискованное [сомнительное] действие или событие. Trying to overcome his cancer he went on a limb with a guy calling himself a Philippine healer. Пытаясь победить рак, он неосмотрительно [рискованно] бросился [лечиться] к какому-то парню, который называл себя филиппинским хилером.

Если же про человека говорят, he's out of his tree ► это значит, что он совсем с дуба рухнул | сбрендил.

Не похож на себя, из жалости [сострадания] [вариант: испытывая недостаток сочувствия]
Без оглядки [бросаешься] в рискованное плаванье, совсем теряешь рассудок

Out of breath, out of tune
Out of your head and out of view
Down and out, out for the count, or is it just for revenge?

Когда кто-то gets out of breath ► мы говорим, что у него перехватило дыхание. А когда музыкант играет out of tune ► он фальшивит или попросту лажает. Если же кто-то goes out of his head ► он теряет рассудок | выживает из ума.

Выражение down and out описывает состояние полной безнадёги без работы, жилья, надежд и перспектив. Если же человек out for the count ► он мёртв или без сознания [вариант: спит без задних ног]. There were ten illegal immigrants out for the count in the cargo hold. В трюме находились десять незаконных иммигрантов, всё в плачевном состоянии [без сознания или мертвы].

Не можешь вздохнуть, лажаешь
Выжил из ума, скрылся из глаз
Ни кола, ни двора, никакой, неужто это было из-за мести?

Out of sight, out of mind
Leave it out, leave it behind
Out of reach of all family, all friends

С глаз долой, из сердца вон
Отпусти, оставь [всё это] позади
Потерявший связь с семьёй, со всеми друзьями

Out, out, going for the bale-out
No parachute above you
Out, out... you'll not feel the fall-out

A bale-out = a bailout ► процедура, известная каждому военному лётчику или подводнику: это аварийный выход | катапультирование. Что касается fall-out = fallout, см. название знаменитой игры, это последствия [катастрофы или ужасного события]. The fallout from the lip synching incident was brutal.Последствия от несовпадения изображения и звука [голоса] [в клипе] были чудовищными.

Прочь, прочь, собираюсь спасаться [экстремальным образом]
Никакого тебе парашюта
Прочь, прочь, [ужасных] последствий ты не ощутишь

I wish I'd said I love you

Лучше бы я сказал тебе [тогда], что я люблю тебя

Перед нами мужчина «на грани нервного срыва» или даже уже за гранью. Из текста песни прямо не очевидно, что его к этому привело, но последняя строка не оставляет сомнений – всё это о потерянной или несостоявшейся любви. Ничего себе драма, сказал я себе.

© Sean Kelly. Питер Хэммилл до сих пор «строю». Фото с концерта 2017-го года. Нервные срывы не помешали ему отыскать A Way Out в своей творческой биографии.
© Sean Kelly. Питер Хэммилл до сих пор «строю». Фото с концерта 2017-го года. Нервные срывы не помешали ему отыскать A Way Out в своей творческой биографии.

* * *

Поддержать канал можно так. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за 2020-й год. И, пожалуйста, не забывайте делиться ссылками с теми из своих друзей, кому это может быть интересно. Если же вам нужно подтянуть или поставить разговорный английский, вы можете постучаться сюда.

Раньше мы уже разбирали такие песни о трудной и несчастной любви как Tom Petty & The HeartbreakersMary Jane's Last Dance, WhitesnakeFool For Your Lovin', VixenLove Is A Killer и StingShe's Too Good For Me.