***
Великобритания. 2008. 114 минут. Цветной.
Языки оригинала: Английский, русский.
Криминальная комедия по оригинальной идее Гая Ритчи.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Хорошо (5 из 7)
История про секс, бандитов и рок-н-ролл.
Ещё одна порция экшна
от того самого Гая, который дал вам
«Большой куш» и «Гоп-стоп — два ствола дымятся»
Ты знаешь, кем хочешь быть.
Ты рок-н-рольщик?
Секс, стволы и рок-н-ролл!
Новый экшн от Гая Ритчи, создателя фильмов «Большой куш» и «Карты, деньги, два ствола».
В правильном переводе ГОБЛИНА.
Новый экшн от ГАЯ РИТЧИ
в правильном переводе ГОБЛИНА.
НОВЫЙ ФИЛЬМ ГАЯ РИТЧИ
в правильном переводе ГОБЛИНА
Всем интересно, кто же такой Рок-н-рольщик.
Дело тут не в ударных, наркотиках и поездках на скорой. Всё намного глубже. Одним — деньги, другим — секс, гламур и слава. Все мы любим жить красиво.
Но Рок-н-рольщик — другой. Потому что реальному Рок-н-рольщику нужно всё!
ФИЛЬМ, СПОСОБНЫЙ ВЗОРВАТЬ ТВОЙ МОЗГ
История про СЕКС, БАНДИТОВ и РОК-Н-РОЛЛ
В результате аферы с недвижимостью три члена лондонской шайки «Дикая банда» — Раз-Два, Мямля и Красавчик Боб — оказываются в неприятном положении: они должны два миллиона фунтов криминальному авторитету Ленни Коулу. Сам же Ленни заключает сделку с российским олигархом Юрием Омовичем: Омович платит Ленни 7 миллионов, а тот добивается для Юрия разрешения на строительство стадиона. Кроме того, в знак уважения Омович на время отдаёт Ленни свою любимую картину, которая, как он утверждает, является его счастливым талисманом.
Чтобы спрятать от налогов 7 миллионов, Омович обращается к своей симпатичной бухгалтерше Стелле. Которая на самом деле та ещё «волчица в овечьей шкурке» и нанимает Раз-Два, чтобы он ограбил бухгалтеров, которые будут перевозить деньги. Тем временем Арчи — помощник Ленни, от лица которого ведётся повествование, — читает в газете объявление о том, что рок-звезда Джонни Фунт, блудный приёмный сын Ленни, выпал за борт яхты и, по-видимому, мёртв. А через некоторое время Ленни обнаруживает, что драгоценная картина Омовича пропала прямо из его офиса!..
Ещё не совсем уверенное, не столь изящное и малость тяжеловесное, но радостное возвращение Гая Ритчи от дурацких экспериментов с каббалой к корням — картам, деньгам и стволам! В котором пакостный британский «крёстный отец» и колоритные лондонские уличные бандюки, русский олигарх и его неубиваемые прихвостни, «фамм фаталь» и больной на всю голову философствующий рокер-наркоман с азартом и искренним удовольствием разыгрывают бессмертный сюжет «вор у вора поpтянки украл» в декорациях современного Лондона. Смотреть обязательно!
***
Заявленный бюджет фильма — $18,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $25,740,863.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $5,700,626.
Кассовые сборы в кинопрокате России — $1,619,891.
Производство — «Дарк Касл Энтертейнмент» в ассоциации с «Тофф Гай Филмз».
Заказчик — «Уорнер Бразерс Пикчерс».
Права — «Дарк Касл Холдингс».
Натурные съёмки — Лондон (Англия, Великобритания) и поле для гольфа Стоук-Парк (Стоук-Поджес, графство Бэкингемшир, Англия, Великобритания).
Мировая премьера: 4 сентября 2008 (МКФ в Торонто, Канада).
Премьера в России: 29 января 2009 (прокатчик «Каро-Премьер»).
Постановщик трюков — Джим Даудолл.
Каскадёры — Ричард Брэдшоу, Дерек Ли и Морис Ли.
Координаторы экшн-автовождения — Джордж Моррис и Алекс Дизайн Кинг.
Автомобили — студия «Экшн Фактори».
Дизайн заглавных и финальных титров — студия «Пролог Филмз»: дизайнер титров — Дэнни Янт, дизайнеры — Илья Абулханов и Алекс Хэнсон, иллюстратор — Крис Санчес, продюсер титров — Иэн Доусон, исполнительный продюсер титров — Кайл Купер.
Цифровые оптические эффекты — студия «Уан Пост».
Визуальные эффекты — студия «Рашес Пост Продакшн»: супервайзер визуальных эффектов — Джонатан Приветт, продюсер визуальных эффектов — Луиза Хасси, исполнительный продюсер визуальных эффектов — Джоус Каппер, координатор визуальных эффектов — Уорвик Хьюэтт.
Супервайзер специальных эффектов — Дэвид Харрис.
Пластический грим — Уолдо Мейсон (без указания в титрах).
Дизайн грима и причёсок — Кирстин Чалмерс.
Костюмы — Сьюзи Харман.
Художник — Ричард Бриджленд.
Декоратор — Дебби Моулс.
Оператор — Дэвид Хиггс.
Монтаж — Джеймс Герберт.
Композитор — Стив Айлс.
Музыкальный супервайзер — Иэн Нил.
Исполнительные продюсеры — Стив Ричардс и Нэвид Макилхарджи .
Продюсеры — Джоэл Сильвер, Сьюзен Дауни, Стив Кларк-Холл и Гай Ритчи.
Сценарист и режиссёр — Гай Ритчи.
В главных ролях: Джерард Батлер (Раз-Два), Том Уилкинсон (Ленни Коул), Тэнди Ньютон (Стелла), Марк Стронг (Арчи), Идpис Эльба (Мямля), Том Хаpди (Красавчик Боб), Каpел Роден (Юрий Омович), Тоби Кеббелл (Джонни Фунт), Джими Мистри (Советник), Джефф Белл (Фред-Башка), Мэтт Кинг (Печенька), а также Джереми Пивен (Роман) и Кpис Бpиджес (Мики).
В фильме также снимались: Драган Миканович (Виктор), Майкл Райан (Пит), Нонсо Анози (Танк), Джемма Артертон (Джун), Дэвид Барк Джонс (Берти), Дэвид Леон (Малкольм), Бронсон Уэбб (Пол), Келли Джордж (Дэнни), Роланд Манукян (Банди), Алекс Коваш и Мариош Восежицкий («чеченцы»), Мики Де Хара (Турбо), Скотт Макнесс (Джонни (12 лет)), Тим Уоллерс (юрист, специалист по недвижимости), Джеймс Грин (судья), Джаспер Джейкоб (адвокат), Джоанна Бейкон (девица из «Притона»), Джонни Харрис (Гэри), Тиффани Малхерон (Джеки) и другие.
Дубляж — студия «Мосфильм-Мастер».
Режиссер дубляжа — Всеволод Кузнецов.
Роли дублировали: Алексей Рязанцев (Раз-Два), Александр Клюквин (Ленни Коул), Ольга Зубкова (Стелла), Дмитрий Пучков (Арчи), Пётр Иващенко (Мямля), Сергей Бурунов (Красавчик Боб), Владимир Зайцев (Юрий Омович), Виктор Добронравов (Джонни Фунт), Андрей Казанцев (Советник), Никита Прозоровский (Фред-Башка), Дмитрий Полонский (Печенька), Борис Шувалов (Роман), Андрей Бархударов (Мики), Илья Бледный (Виктор), Александр Коврижных (Пит / мужик у барной стойки), Илья Исаев (Танк), Александр Рахленко (Берти), Александр Гаврилин (Малкольм), Денис Яковлев (Рокер), а также Дмитрий Поляновский и другие.
***
Камео
Актёр, певец и музыкант, лидер-вокалист и гитарист группы «Дарлинг Бадс» , звезда киномюзикла «Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит» (2007) Джейми Кэмпбелл Бауэр — в роли Рокера.
Группа «Сабвэйс» : Билли Ланн , Шарлотта Купер и Джошуа Морган — в ролях самих себя.
Сценарист, продюсер и режиссёр фильма Гай Ритчи — в роли мужика на велосипеде (без указания в титрах).
***
Награды
Пpемия «Эмпайp» (Великобpитания) за бpитанский фильм.
***
Номинации
Номинация на премию «Эмпайp» (Великобpитания) за саундтрек (уступил фильму «Мамма мия!» ).
Номинация на премию «Чёрная кинопленка» (США) за саундтрек (уступил фильму «Миллионер из трущоб» ).
Номинация на премию Альянса геев и лесбиянок против диффамации (США) за выдающийся фильм широкого проката (уступил фильму Гаса ван Сэнта «Харви Милк» ).
Номинация на премию БЕТ (США) за мужскую роль ( Идрис Эльба , также за фильм «Нерождённый» — уступил Уиллу Смиту за фильмы «Хэнкок» и «Семь жизней» ).
***
Интересные факты
Номер квартиры, где живёт Раз-Два, — 34, то есть «три-четыре».
Эпизод секса Раз-Два и Стеллы пришлось делать в стиле «пулемётного» монтажа только потому, что ко дню съёмок Джерард Батлер подхватил серьёзную инфекцию верхних дыхательных путей и отчаянно кашлял, и потому его партнерша по фильму Тэнди Ньютон наотрез отказалась с ним целоваться. И тогда Гай Ритчи в импровизационном порядке переделал эпизод.
Эпизод в клубе, где группа «Сабвэйс» исполняет свой хит «Королева рок-н-ролла» (Rock and Roll Queen) , был отснят во время концерта группы в Борнмуте. Чтобы дать возможность отснять весь необходимый материал, музыкантам пришлось исполнить песню дважды.
В качестве очень странной шутки в фильме английские субтитры, которыми переводятся диалоги русских бандитов, местами не соответствуют смыслу русских фраз. Так, небольшой монолог Виктора:
У Юрия ведь не было ровным счётом ничего. Он сумел добиться успеха. Он умный. Его только одно может остановить. Женщина. Эта женщина стала проблемой. Она мне не нравится. Я ей не верю. Я хочу, чтобы ты проследил за этой змеёй.
в английских субтитрах выглядит следующим образом:
У нас возникли проблемы с передачей денег. Мне нужны люди, которым я доверяю. Мои товарищи. Мне нужно, чтобы ты присмотрел за семью миллионами евро. Есть ещё одна проблема. Не думаю, что нашей бухгалтерше можно доверять. Я хочу, чтобы ты и Царь глаз с неё не спускали.
То же самое — хотя и в меньшей степени — касается диалога «чеченцев» о шрамах:
— Ты на эту посмотри.
— Ни хрена себе, чем это?
— Танк прошёл. Виктор меня из-под него вытащил. Ручная граната.
— У меня есть такая же.
— Ну-ка покажи.
— Вон, смотри.
— Ну ты даёшь, брат, ни хрена себе.
— А здесь смотри.
— Колючая проволока.
— Ну ты даёшь.
— А у тебя сколько таких?
— Ты посмотри, посмотри. Семь шестьдесят две калибр.
В английских субтитрах он выглядит так:
— Как думаешь, как я это получил?
— Похоже на след от гусеницы танка.
— Затянуло в гусеницу. Виктор меня вытащил. А вот ещё одна... Ручная граната.
— У меня есть такая же.
— Дай посмотреть.
— Минутку.
— Красота. Сколько у тебя таких?
— Много. Вот тут ещё одна... колючая проволока.
— Мои хуже.
— Тогда покажи.
— Тридцатый калибр... с улиц Грозного.
В фильме можно наблюдать классический случай применения так называемого макгаффина — то есть некоего предмета, который не столь важен сам по себе, сколь важно стремление героев им обладать. В данном случае в роли макгаффина выступает картина Юрия Омовича, которая играет важную роль в сюжете — и которую за весь фильм мы так ни разу и не видим!
На финальных титрах целиком показан эпизод, в котором Раз-Два и Красавчик Боб танцуют в гей-баре.
Увидев игру Тома Харди в этом фильме, сценарист и режиссёр Кристофер Нолан захотел поработать с актёром и впоследствии пригласил его на роли в своих фильмах «Начало» (2010) и «Тёмный рыцарь: Возрождение легенды» (2012).
В этом фильме сыграла свою 3-ю роль в кино (не считая телефильма «Поимка Мэри» (2007)) тогда начинающая, а ныне популярная британская актриса Джемма Артертон (Джун).
Перевод фильма для проката в России сделал Дмитрий «Гоблин» Пучков. Он же дублировал одного из главных героев — Арчи. Разумеется, перевод содержит ряд ошибок, а качество дубляжа Марка Стронга, мягко говоря, оставляет желать лучшего.
Перед финальными титрами картины появляется надпись:
Джонни, Арчи
и «дикая банда»
вернутся в фильме «НАСТОЯЩИЙ РОК-Н-РОЛЬЩИК»
Гай Ритчи заявлял, что это первый фильм задуманной трилогии. В 2011 году режиссёр даже говорил в интервью, что у него есть отличный сценарий для продолжения «Рок-н-рольщика» , но ему необходимы деньги на производство. Однако затем Гай Ритчи занялся другими проектами и с тех пор о продолжении работы над трилогией ничего не слышно.
***
Я вчера видел раков...
Рассказ Ленни Коула о том, как завезённые в 1920-х годах американские раки «сожрали всех местных раков подчистую», основан на реальном природном факте, но существенно искажает реальную историю.
Европейский вид, широкопалые речные раки, действительно был практически вытеснен другим видом пресноводных раков — американским сигнальным раком, завезённым из Нового Света. Но произошло это не в 1920-х годах, а значительно позже — в 1976 году, и по совершенно другим причинам.
Американские раки были завезены вовсе не «в гости», а потому, что к тому времени местная популяция раков была почти полностью уничтожена инфекционным грибковым заболеванием, так называемой «рачьей чумой».
Чтобы восстановить популяцию раков, необходимую для коммерческой ловли, в Европу и были импортированы американские сигнальные раки, занимающие схожую экологическую нишу в своей природной среде. И лишь потом обнаружилось, что эти раки сами являются носителями инфекции — только для них она, в отличие от европейских видов, не летальна.
Таким образом, американские раки вытеснили европейских не потому, что сожрали их, а потому, что те сами почти полностью вымерли от «рачьей чумы», а пришельцы, устойчивые к заболеванию, заняли их нишу.
Слова Ленни о том, что, сожрав местных раков, американские раки «начали жрать друг друга», также не соответствуют действительности. В среде речных раков действительно известны случаи каннибализма, но массового характера это явление отнюдь не носит.
На сегодняшний день американский сигнальный рак является самым распространённым инвазивным раком в Европе.
***
Интересные цитаты, реминисценции и совпадения
Прототип Рок-н-рольщика — британский рок-музыкант и поэт Пит Доэрти, участник различных инди и панк-коллективов, на момент выхода фильма лидер группы «Бэбишемблс» , известный своими многочисленными нарушениями закона, связанными с алкогольной и наркотической зависимостью.
Прототип Юрия Омовича — одиозный российский и израильский олигарх Роман Абрамович.
Причём помимо очевидного намёка в фамилии и внешнего сходства, есть ещё одна параллель: Омович проводит деловую встречу с Ленни Коулом на стадионе «Уэмбли» — это отсылка к тому известному факту, что Абрамович является владельцем английского футбольного клуба «Челси» .
Герои фильма называют себя «Дикой бандой» (в русской дублированной версии «Дикая шайка»).
Это отсылка к классическому вестерну Сэма Пекинпы «Дикая банда» (1969).
Актёр Мэтт Кинг (Печенька, в русской дублированной версии Куки) ранее изображал режиссёра Гая Ритчи в пародийном эпизоде «Мадонна: Жизнь жены» (2006) — 4 серии I сезона телешоу пародий «Звёздные истории» . Забавно, что сам Гай Ритчи об этом понятия не имел и узнал только тогда, когда съёмки уже были закончены.
В начале фильма Печенька говорит (в русской дублированной версии): «Я вообще-то обещал свозить близняшек на рыбалку, но плевать».
Это отсылка к персонажу Мэтта Кинга из популярного ситкома «Пип-шоу» (2003–15) — Супер-Гансу, который в одной из серий также упоминает неких «своих близняшек», на которых ему вроде как плевать.
Фильм, который Танк смотрит в машине, — это романтическая драма Джеймса Айвори «На исходе дня» (1993).
Имена двух героев являются отсылками к именам персонажей других фильмов. Красавчик Боб (Том Харди) — это отсылка к Красавчику Робу (Джейсон Стейтем) из криминального триллера Ф. Гэри Грэя «Ограбление по-итальянски» (2003).
А Фред-Башка (Джефф Белл) — отсылка к Дагу-Башке (Майк Рид) из криминальной комедии Гая Ритчи «Большой куш.» (2000).
Экзотический плод, который Ленни Коул пробует в студии Мики и Романа (в русской дублированной версии Римский), — это личи, также известен как «личжи», «лиджи», «лиси», «лайси» и «китайская слива».
Это тропическое вечнозелёное дерево, произрастающее в провинциях Гуандун и Фуцзянь на юго-востоке Китая, где их выращивают с XI века. Личи выращивают ради маленьких мясистых плодов, внешняя оболочка которых — розово-красная, грубо текстурированная и несъедобная — покрывает сладкую мякоть, которую употребляют в пищу в свежем виде, а также включают в различные десертные блюда (желе, мороженое и др.).
Эпизод, в котором «чеченцы» меряются шрамами, — это пародия на эпизод из триллера Стивена Спилберга «Пасть» (1975, в России известен под неверным переводом «Челюсти» ), в котором Квинт и Хупер хвастаются шрамами. Тот эпизод заканчивается тем, что в борт лодки ударяет акула, — а здесь разговор персонажей прерывает врезающийся в бок их машины грузовик.
Пит говорит Джонни Фунту: «Улицы уже звенят от страшных криков боли». Здесь дубляж затеняет имеющуюся в оригинале реминисценцию к легендарному мюзиклу Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерштейна II «Звуки музыки» (1959, экранизирован Робертом Уайзом в 1965 году). В оригинале слова Пита — The streets are alive with the sound of pain («Улицы содрогаются от криков боли») — это перифраз знаменитой строчки из заглавного зонга мюзикла: The hills are alive with the sound of music («Холмы оживают со звуками музыки», в эквиритмичном переводе «И слышатся мне звуки дивных песен»).
Представляя своего «друга и коллегу Пола», Малкольм говорит: «Ну, почти тёзка христианского святого». В оригинале он говорит: «Ну знаешь, как христианский святой» — имея в виду апостола Павла, так как имя Пол (Paul) является английской формой имени Павел.
В картине несколько раз звучит песня «Я — мужчина» (I'm a Man) группы «Блэк Строуб».
Эта группа впервые прославилась в 1990-е годы благодаря своему хиту «Я и Мадонна» (Me and Madonna) , посвящённому знаменитой певице Мадонне — бывшей жене Гая Ритчи.
***