Начнём изучать иностранный по песням с прекрасной, мелодичной и весьма смысловой песни группы RAMMSTEIN под названием "Ohne Dich" (перевод "Без Тебя").
"Очень странно" - подумаете Вы. Ведь немецкая индастриал-метал группа RAMMSTEIN позиционируется во всём мире как одни из самый агрессивных и тяжелых музыкальных коллективов. Да это так, однако фронтмен группы Тиль Линдеманн личность весьма разносторонняя, чего стоит только его роман с известной украинской певицей Светланой Лободой. Так вот у Тиль Линдеманна по состоянию на 2021 год имеется два довольно больших сборника авторских стихов под названиями «Messer» («Нож») и «In stillen Nächten» («Тихими ночами»). Стихи написаны в лирическом жанре. Как и стихи из своего сборника так и песни группы RAMMSTEIN Линдеманн пишет сам.
И сегодня на неординарном уроке немецкого языка, мы разберем песню "Ohne Dich", итак приступим.
Ich werde in die Tannen gehn
(Я пойду в хвойную чащу)
Dahin wo ich sie zuletzt gesehn
(Туда, где видел её в последний раз)
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
(Но вечер накидывает покрывало сумерек на лес)
Und der Wald der steht so schwarz und leer
(А лес стоит такой чёрный и пустой)
Weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr
(Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют)
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
(Я не могу быть без тебя, без тебя)
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich
(С тобой я тоже один, без тебя)
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
(Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя)
Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
(Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая)
Auf den Asten in den Graben
(На ветвях, в оврагах)
Ist es nun still und ohne Leben
(Сейчас всё тихо и безжизненно)
Und das Atmen fallt mir ach so schwer
(И мне настолько трудно дышать)
Weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
(Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют)
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
(Я не могу быть без тебя, без тебя)
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich
(С тобой я тоже один, без тебя)
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
(Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя)
Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
(Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая)
Und das Atmen fallt mir ach so schwer
(И мне настолько трудно дышать)
Weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
(Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют)
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
(Я не могу быть без тебя, без тебя)
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich
(С тобой я тоже один, без тебя)
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
(Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя)
Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
(Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая)
Прекрасный текст, неправда-ли, рекомендую Вам прослушать данную композицию на русской языке. Ссылка здесь!
Стоит немного напомнить о RAMMSTIEN, образовалась группа в январе 1994 года в Берлине . Музыкальный стиль группы относится к жанру индастриал-метала (конкретно — его немецкой сцене Neue Deutsche Härte ). Основные черты творчества группы: специфический ритм, в котором выдержана большая часть композиций, и эпатирующие тексты песен. Особую известность группе принесли сценические выступления, часто сопровождаемые использованием пиротехники , получившие признание в музыкальной среде. Состав группы ни разу не менялся.
По состоянию на 2018 год группа продала около 20 млн копий альбомов.
Кстати, у разбираемой нашей песни, есть и другой перевод. Связано это с тем, что как и в русском языке в немецком некоторые слова имеют несколько значений, ознакомимся с другим переводом.
RAMMSTEIN - ONHE DICH (перевод)
Ich werde in die Tannen gehn
(Я хотел пройтись в бору)
Dahin wo ich sie zuletzt gesehn
(Там, где больше её никогда не найду)
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
(Но вечер землю пеленой укрыл)
Und auf die Wege hinterm Waldesrand
(И все лесные тропы ловко скрыл)
Und der Wald der steht so schwarz und leer
(И от леса что так пуст и дик)
Weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
(Больно в груди, и затихли соловьи)
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
(Без тебя я не могу, без тебя)
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich
(С тобой рядом я один, без тебя)
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
(Без тебя часы считаю, без тебя)
Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
(И с тобой одна секунда бесценна)
Auf den Asten in den Graben
( На ветвях возле могилы )
Ist es nun still und ohne Leben
(Всё также пусто и уныло)
Und das Atmen fallt mir ach so schwer
( Трудно стало одному дышать )
Weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
(Больно в груди, и затихли соловьи)
Und das Atmen fallt mir ach so schwer
( Трудно стало одному дышать )
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
(Больно в груди, и затихли соловьи)