Неделя языков: Заимствования в русском языке
Иностранные слова, как всем известно, сегодня активно входят в русский язык из английского языка. Все очень быстро свыклись со словом «ковид», произошедшим от аббревиатуры COVID -19, расшифровку которой находим в английском языке COronaVirusDisease. Но английский язык не всегда был главным «поставщиком» новых слов. Вспомним основные каналы заимствований на протяжении истории развития русского языка:
1. Скандинавские языки: кнут, варяг, ябедник, сельдь, ларь, якорь, крюк. Имена собственные: Олег, Игорь, Ольга, Инга.
2. Тюркские языки: карандаш, карман, деньги, лошадь, богатырь, шатер, хозяин и др.
3. Греческие и латинские заимствования проникли в русский язык в большом количестве и были тесно связаны со сферой науки и искусства. В учебнике А. В. Подосинова и Н.И. Щавелевой Lingua Latina менее чем на полстранички приведен текст, содержащий более полусотни слов латинского происхождения! Это такие слова, как «директор», «школа», «экзамен», «студент», «профессор», «библиотека», «цирк», «театр», «музыка» и другие.
4. Немецкий язык: солдат, мундир, фронт, лагерь, ландшафт, контора, картофель, бутерброд и др.
5. Голландский язык: флот, матрос, лоцман, каюта, крейсер, яхта и др.
6. Итальянский язык: бандит, мафия, банкрот, ломбард, макароны, помидор, паспорт, опера и др.
7. Французский язык: экипаж, макияж, шофер, акушер, дуэль, магазин, котлета, омлет, карамель, суфле и др.
8. Английский язык: джинсы, свитер, смокинг, шорты, джем, бренд, инвестор, маркетинг, менеджмент, футбол, фитнес и др.
А теперь вернемся к заголовку: можно предположить, что «карантин » с ударением на последний слог попал к нам из французского языка. Этимологический словарь Шанского подтверждает эту гипотезу (фр. quarantaine ), но также дает информацию о том, что во французский язык это слово пришло из итальянского. Quarant с итальянского переводится как «сорок». Ученые прослеживают связь между современным пониманием карантина и изоляцией больных в Ветхом Завете. Первоначально слово «карантин» означало «место, в котором 40 дней держали в изоляции приезжих из зараженных мест людей».
Пандемия имеет в составе приставку пан-, которая также присутствует в словах «пантеизм, панславизм, панамериканский» и др. Эта часть слова несет значение «все, всякий». А корень это слово имеет тот же самый, что и «демократия». Вы уже догадались, что значит греческое слово «демос»? Конечно же, народ. Таким образом, пандемия происходит от греческого πανδημία , что переводится как «весь народ».
Надеюсь, что весь народ на Дзене благодаря этой статье разобрался не только с «карантином» и «пандемией», но и нашел ещё что-то новое о заимствованиях в родном языке!
Автор : Ольга Федотова
Опубликовано: https://www.hss.center/ ЦЕНТР ПОДДЕРЖКИ СЕМЕЙНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Благодарим вас за Ваши "Спасибо".
Подписывайтесь на наш канал.
Будьте в курсе событий!
Желаем Вам Успехов, Добра и Радости))