Друзья, сегодня переведём новую песню Taylor Swift Willow и выучим новые слова.
Песня вышла 11 декабря 2020 года.
Если Вы еще не видели клип, то вот ссылка на него.
1 куплет
I'm like the water when your ship rolled in that night,
Rough on the surface, but you cut through like a knife,
And if it was an open/shut case,
I never would have known from the look on your face,
Lost in your current like a priceless wine.
1 строка - я как вода, когда твой корабль прибыл той ночью
2 строка - не гладкий снаружи, но резал как нож
3 строка - и если бы всё было элементарно
4 строка - то я ничего не поняла бы по твоему лицу
5 строка - потерялась в твоём потоке как в бесценном вине
Припев:
The more that you say, the less I know,
Wherever you stray, I follow.
I'm begging for you to take my hand,
Wreck my plans, that's my man!
1 строка - чем больше ты говоришь, тем меньше я знаю
2 строка - я последую за тобой куда бы ни пошёл
3 строка - я умоляю тебя возьми мою руку
4 строка - нарушь мои планы, это мой мужчина!
Запоминаем полезные словосочетания:
to beg for - умолять
to wreck plans - нарушать планы
2 куплет
Life was a willow and it bent right to your wind,
Head on the pillow, I could feel you sneaking in,
As if you were a mythical thing,
Like you were a trophy or a champion ring,
And there was one prize I'd cheat to win.
1 строка - жизнь была ивой и прогнулась под твоим ветром
2 строка - голова на подушке, я чувствовала как ты ложишься
3 строка - как будто ты нечто мифическое
4 строка - будто ты трофей или чемпионское кольцо
5 строка - и это та награда, ради которой я бы сжульничала чтобы победить.
Запоминаем выражения:
to bent to - прогнуться под
cheat to win - сжульничать чтобы выиграть
Кто сможет перевести 3 куплет?
вот текст:
Life was a willow and it bent right to your wind,
They count me out time and time again.
Life was a willow and it bent right to your wind,
I come back stronger than a 90's trend.
Пишите в комментарии.