Найти тему
Домашняя тема

Королевские страсти в песне Ava Max - Kings & Queens.

Эйва ждет, когда ты подучишь английский язык ;)
Эйва ждет, когда ты подучишь английский язык ;)

Привет, друзья :) решила поучаствовать в очень крутом челлендже от Яндекс.Дзен, в котором авторы делятся со своими читателями переводами любимых песен, а также значением необычных фраз, которые помогут расширить словарный запас и действительно общаться с иностранцами "на одном языке".

Выбрала для своей статьи очень классную песню Эйвы Макс - Kings and Queens.

Забегу вперед и скажу, что речь в песне пойдет не об истории, королях и королевах - а о простых человеческих отношениях, ведь мы рушим и строим любовные замки до тех пор, пока наше "королевство" не достигнет процветания)

Сначала мой вольный перевод, затем отдельные английские фразы, на которые можно обратить особенное внимание и "взять на карандаш" :)

Припев:

Если б все короли возносили бы дам,

То лилось бы шампанское тут и там

За всех королев, что сами живут -

Мы с тобою, малышка, мы рядом, тут.

Куплет 1:

Ты не сможешь без меня даже целый день прожить.

Сладкий, разве это смех, все тебе не разрулить!

Я уже вовсю дрожу и так я больше не могу,

На что способны дамы покажу!

Распевка 1:

Спасать меня не надо, не в беде я,

И если задышу огнем ищи спасенья.

И пусть мой меч лишь только на словах,

Но для него твой в ножнах слишком мал.

Припев:

Если б все короли возносили бы дам,

То лилось бы шампанское тут и там

За всех королев, что сами живут -

Мы с тобою, малышка, мы рядом, тут.

Куплет 2:

Детка, не спеши всем управлять,

Иначе - обезглавлю

Могу миры я создавать

И все с нуля исправлю.

Распевка 2:

Спасать меня не надо, не в беде я.

И если задышу огнем - ищи спасенья!

Ты мог решить, что без меча слаба,

Но раньше так сильна я не была!

Припев:

Если б все короли возносили бы дам,

То лилось бы шампанское тут и там

За всех королев, что сами живут -

Мы с тобою, малышка, мы рядом, тут.

Переход:

Смотри, король способен раз лишь ступить

А дамы могут как им вольно ходить

И ты так близко, наслажденье не унять

Со мною сможешь ты дышать!

Припев:

Если б все короли возносили бы дам,

То лилось бы шампанское тут и там

За всех королев, что сами живут -

Мы с тобою, малышка, мы рядом, тут.

Вот! А теперь английские фразы из песни с русской транскрипцией, на которые стоит обратить внимание:

  • Pop champagne (пап шэмпейн) - открыть шампанское.
  • Raise a toast (рэйз э тоуст) - поднять тост.
  • On your own (он ёр оун) - сам(а) по себе.
  • Run this show (ран зис шоу) - держать все в руках.
  • Body shake (бади шейк) - всего(всю) трясет (в контексте песни).
  • Disobey (дисобей) - непослушание.
  • Roalty high (роялти хай) - королевское наслаждение.

Английский текст песни легко можно найти в поисковике =)

Читайте мои другие статьи и подписывайтесь на канал!