Кого вы вспомните, если услышите словосочетание «советская фантастика»? Скорее всего братьев Стругацких, Ефремова, Беляева, некоторые подумают про Булгакова. Про Ариадну Громову мало кто знает. Ариадна Григорьевна была одной из популярнейших писательниц научной фантастики времен Оттепели. Я встретилась с её повестью «Мы одной крови – ты и я!» (1967), когда выбирала, что бы прочитать после романа «Понедельник начинается в субботу» Стругацких. Повесть о телепатии и гипнозе в декорациях 60х сама по себе любопытна, но главный герой устанавливает телепатический контакт не с внеземной цивилизацией или своим любовным интересом из прошлого-будущего (да, я намекаю на заезженный сюжет аниме сериалов), а со своим котом. Мимо такого я не смогла пройти.
Молодой советский учёный, Игорь Павловский увлекся гипнозом и настолько продвинулся в своих занятиях, что смог научить говорить своего кота Барса. Конечно такие открытия сложно держать в секрете, особенно если вы стремитесь делиться светом знаний. Пересказывать дальше сюжет не буду, чтобы не спойлерить - повесть стоит того, чтобы ей прочесть. В ней хорошо всё от серьёзных тем до комичных ситуаций Ариадна Григорьевна подаёт смешное и серьёзное в идеальных пропорциях. «Мы одной крови – ты и я!» одна из немногих книг середины прошлого века, где поднимаются вопросы о правах животных и о вегетарианстве.
Есть сказка — кажется, французская. Встречаются два домашних кота и расспрашивают друг друга: мол, как дела, как живешь? Более опытный кот объясняет младшему, что у того, собственно, нет причин быть довольным своей судьбой. Хозяева хорошо кормят и не обижают? Пусть так, но ведь этого мало. А вот говорят ли они с тобой, называют ли ласковыми именами, гладят ли? Ах, нет? Ну, так что же это за жизнь для порядочного кота? Брось ты их! Вон там живут хорошие люди, у которых недавно умер любимый кот, пойди к ним да прикинься бездомным сиротой. Они пожалеют тебя, приютят — и вот тут тебе будет настоящая жизнь, с любовью и лаской!
Повесть мне категорически понравилась, поэтому я заинтересовалась самой Ариадной Громовой. Писательница родилась в 1916 году в Москве, но во время революции её родители переехали в Киев, где она и жила до войны. Её муж был евреем, поэтому в 1941 его расстреляли. Ариадна Григорьевна даже смогла подделать его документы, правда это не помогло - консьержка написала донос .
До войны Громова закончила филологический факультет и работала журналисткой. В 1942-1943 она устроилась корректором делопроизводства у бургомистра и добывала сведение для киевского подполья. Но и в этот раз на неё донесли бывшие коллеги журналисты. Ариадну Громову трижды отправляли в лагеря, и трижды она бежала, в последний раз успешно. Вмести с другими заключенными писательница сбежала прямо из поезда, выбив доски ногами, так она оказалась в Польше и присоединилась к местному сопротивлению. Ариадна Григорьевна была с детства близорукой, маленькой, хрупкой, с дефектом речи, поэтому никто не подозревал в ней шпионку.
Свои впечатления о войне она описала в первом романе «Линия фронта – на Востоке». Вторую часть романа отказались публиковать, так как Ариадна Григорьевна честно рассказывала о помощи местного населения нацистам. Её предлагали убрать все спорные эпизоды, но Громова так и не согласилась.
В 60е в ей квартире был солон, где собирались молодые фантасты, художники, музыканты и другие интересные люди. По воспоминаниям писательницы Галины Щербаковой (по её книге сняли фильм «Вам и не снилось») в квартире Ариадны Григорьевны всегда было много народу. Она дружила Станиславом Лемом, Владимиром Высоцким, Киром Булычевым, Рафаилом Нудельманом. Ариадна Громова участвовала в выпуске 25 томов «Библиотеки современной фантастики», к ней прислушивались издатели и писатели.
Писательница умерла в 1981 году и вскоре о ней забыли. Ариадна Григорьевна оставила небольшое наследие, о ей более серьезной работе романе «В круге света», в котором нашлось место и актуальной теме абьюза и воспоминаниям о лагерях смерти, написана хорошая статья в Горьком. Но лучше читайте её произведения.