Приятного просмотра!
Международная исследовательская лаборатория "Чтения. Понимания.
Перевода Р. М. Рильке"
Eine Sibylle
Einst, vor Zeiten, nannte man sie alt.
Doch sie blieb und kam dieselbe Straße
täglich. Und man änderte die Maße,
und man zählte sie wie einen Wald
nach Jahrhunderten. Sie aber stand
jeden Abend auf derselben Stelle,
schwarz wie eine alte Citadelle
hoch und hohl und ausgebrannt;
von den Worten, die sich unbewacht
wider ihren Willen in ihr mehrten,
immerfort umschrieen und umflogen,
während die schon wieder heimgekehrten
dunkel unter ihren Augenbogen
saßen, fertig für die Nacht.
Участники Лаборатории: Николай Тимофеевич Рымарь (Россия, Самара), Виктория Левина (Ришон-ле-Цион, Израиль), Сергей Кодес (Черри – Хилл, Нью Джерси, США), Ирина Назарова (Великий Новгород, Россия), Наталья Тимофеева (Химки, Россия), Виктор Креккер (Россия, Самара), Инна Ямщикова (Россия, Самара), Марина Захарова (Россия, Самара)
В прикрепленных файлах рождение наших пониманий и переводов.
*Так же подробную информацию можно найти на сайте СМИБС
*Подписывайтесь на канал! Будет интересно!