Отдыхали мы в Крыму. Было это еще до всем известных событий. Тогда еще полуостров принадлежал соседнему государству.
Приходим в магазин. Я без задней мысли говорю продавцу : "Мне килограмм песка".
Молчание. Хлопанье глазами. Видно по лицу продавца, что в голове идет мыслительный процесс. "Что, извините?"- через какое-то время переспрашивает работница торговли.
Надо сказать продавщица довольно молодая. И тут мимо нее проходит продавец скажем так еще советской закалки. Видно услышала наш разговор. И так мимоходом говорит : "Сахара килограмм дай".
Молодая продавщица видно, что до конца так не поняла причем тут песок и сахар. Но сахарный песок дала. Думаю потом она все же спросила у более старшей коллеги в чем прикол.
Но на этом языково-местечковые приключения у меня не закончились. Через какое-то время мне нужно было купить белый хлеб. Прихожу в тот же магазин.
У прилавка та же молодая продавщица. Смотрю есть батон, который мне нужен. Говорю : "Нарезной, пожалуйста". Продавец берет нарезанную буханку хлеба и дает мне.
Я смотрю на буханку и продолжаю : "Да нет, не этот". "А какой ?"- спрашивает продавец- "У нас нарезанный только такой".
"Мне нужен не нарезанный, а нарезной"- отвечаю я. "Так у нас такого нет"- удивляется продавщица.
"Как нет ?"- не унимаюсь я - "Так вот же он!". И показываю на нарезной батон на прилавке сзади нее.
Продавец поворачивается к прилавку с хлебом лицом и говорит : "Это не нарезной. Это "Московский"".
Оказывается в соседнем государстве этот хлеб называется не "Нарезной", а "Московский".
Еще я узнала, что слово творог тоже практически у них не используется. А творог называют сыром. Кстати, когда я это узнала, то наконец-то сразу поняла почему сырники называются сырниками. Потому что их делают из сыра, то бишь по нашему из творога.
Видно это у меня от моего отца, приводить продавцов в недоумение. Еще в советское время папа всегда с "получки" покупал домой гостинцы. Причем одни и те же.
Приходил в магазин и спрашивал у продавца : "А жамки свежие?" Понятно, что продавщица стоит глазами хлопает. А отец не унимается : "Так жамки свежие?"
И так через несколько минут он ей объявляет, что жамки- это пряники.
Жамками называют маленькие пряники без начинки сделанные из остатков теста для сырцовых пряников, которое долго жамкают (мнут). Это слово пошло с родины пряников-Тулы.
Кстати, один раз отцу не повезло разыграть продавщицу. Она сразу услышав слово жамки стала взвешивать ему пряники. Отец удивился. А она сказала, что сама из Воронежа. И у них тоже пряники называют жамками.
Но это еще не все, когда знакомые узнают у моего отца, что он туляк, спрашивают :" А почему тульские пряники самые вкусные? В чем секрет?"
Но мой папа мужчина с юмором и всегда отвечает : " Так их же ногами месят, как вино! Вы что не знали?"
После этого вопросы больше не задают...