В Древнем Китае каждый мужчина должен был жениться. Ибо в храме предков или у алтаря с табличками имён предков (и, предположительно, что и с частью души предков и умерших родственников в этих самых табличках) мог молиться за упокой душ только мужчина, старший сын, глава семьи.
И, соответственно, обязанностью каждого мужчины (кроме евнухов, которые уже не совсем люди и тем более больше не мужчины) было оставить хотя бы одного сына, который впоследствии будет молиться о нём и остальных предках.
А лучше - несколько сыновей. А то мало ли чего? Несколько крепких мужчин-родственников - это сила.
Да и, как гласило самое древнее, философское, китайское произведение - "Ицзин", "Книга перемен", мужчина - сила ян, подобен Небу, а женщина - сила инь, подобна Земле.
"Когда соединяются в гармонии Небо и Земля, все сущее обретает форму. Когда сливаются мужской и женский потоки жизни, все сущее обретает жизнь"
"Если бы Небо и Земля не соединялись друг с другом в гармонии, мириады вещей не были бы рождены. Посредством слияния мужского и женского потока жизни живет человечество в мириадах поколений"
Вот так вот! Для китайцев слияние неба и земли - неизбежно и необходимо, священно, как и сами постельные утехи.
В "Ли Цзи", "Книге установлений", говорится:
"Когда воспитание мужчин в небрежении, нарушается деятельность мужского начала, и в страхе наблюдаем мы в Небе затмение Солнца. Когда нет послушания в женщинах, нарушается деятельность женского начала, и в страхе мы наблюдаем в Небе затмение луны"
Короче, чтоб обошлось без стихийных бедствий, китайский мужчина обязан был быть деятельным, а китайская женщина - подчиняться мужчине. Чтоб мужчина был деятельным, ему дома нужна была верная хозяйка и помощница, уютный быт. Он, получая от жены, от женщины силу инь, становится сильнее сам.
Значится, каждый мужчина должен хоть раз жениться, представить свою жену в храме предков табличкам умерших, потомство заиметь...
Но иногда мужчина умирал до свадьбы, а иногда вообще без невесты.
Бывало, что невеста жениха всё-таки не искала нового, а переходила в дом жениха как его жена, с обязанностью о родителях его навсегда заботиться, да роду его помогать. Без возможности снова выйти замуж, без возможности обрести своих детей.
Кстати, такими "вдовами" китайское общество восхищалось. Им и вдовам, также жизнь посвятившим заботе о родителях и доме супруга, иногда ставили несколько десятилетий спустя памятник. Арку или стеллу возле дома мужа, с почётной надписью, что здесь жила добродетельная и верная женщина.
Сами-то китайские вдовцы вполне могли опять жениться, наложниц брать (особенно богатые, бедным-то практически сложно лишние рты прокормить), да гулять по борделям многочисленным.
Но что если мужчина умер до того, как успел жениться или вообще невесту найти?..
Особо заботливые родители таких юношей или даже мальчиков, разумеется, не могли успокоиться. Они... шли и искали дом, в котором умерла девочка. И... проводили упрощённый свадебный обряд для покойных. Пусть даже детей ещё. Но так зато сердце родительское могло быть спокойно, что где-то в другом мире сын не останется без жены.
Кстати, именно этот обычай вдохновил сценаристов китайского сериала "Легенды: Чжао Яо" или же автора романа, лёгшего в основу! Там воительница Чжао Яо, ожесточившаяся от предательства первой любви, как-то раз умерла и стала бродить по жизни призраком, вселяться ночью в тело одной невинной девушки, ляпнувшей случайно кровью на её могилу, а ещё... иногда заходить в некий загробный мир, перепутье, где живут умершие ещё до того, как заслужат вознесение на Небо. Если вообще заслужат. Вполне себе уютный городок. Там же жила мать с сынком-переростком, которого при жизни не женила, но в мире загробном старалась всё-таки женить.
Чжао Яо подписала с сим парнем свадебный контракт, за артефакт из особого магазинчика в знак свадебного подарка.
И, числясь женою того парня из загробного мира, большую часть времени шастала в мире обычном, мстя врагам и пытаясь убить бывшего друга, Ли Чэнь Ланя, первого последователя её секты, самого верного последователя, ныне ставшего там главой.
Ли Чэнь Лань давно в эту деваху безответно и тайно был влюблён. И, услышав, что даже будучи призраком, в мире загробном, Чжао Яо выскочила замуж за кого-то другого, страшно расстроился. Воспринял за серьёзный факт измены.
Муженёк из загробного мира, узнав, что Чжао Яо имеет возлюбленного в обычном и вообще спала при жизни с кем-то ещё, тоже обиделся.
На первый взгляд, это стёб и ацкая комедия. Но, если приглядеться, кто-то из создателей книги о культуре родного Китая любил читать:)
Что ж, так как-то добрее, чем в другом китайском обычае, когда вместе с умершим императором или сановником убивали и хоронили его главную жену, а то и весь его гарем и, может статья, со всеми слугами и лошадьми впридачу, ибо должны же в мире другом у мужчины быть и дом, и слуги, и семья. Вспомним знаменитую армию из гробницы императора Цинь Шихуанди. Ведь не спроста же столько фигур там прикопали!
А что там души испытывают, которые пожить не успели, но обнаружили себя даже на том свете внезапно женатыми благодаря живым родителям - это другое дело.
В этом плане принципиальным русским холостякам даже повезло: можно жить и умирать спокойно, не боясь, что в итоге хомут свадебной и семейной жизни их всё-таки настигнет.
***
Статья писателя и востоковеда Свительской Елены Юрьевны^-^ У меня ещё книги есть в жанрах этнического фэнтези, исторического фэнтези, исторического любовного романа и фантдетектива о Японии, Индии, Китае и Корее. И в других жанрах тоже. 55 книг завершённых. И про Китай у меня этническое фэнтези и историческое фэнтези «После смерти не считается», «Кошмар на улице Зелёных драконов», «Игра с драконом: Заблудись в чужих кошмарах», исторический любовный роман и исторический детектив «Девочка, срывавшая цветы» и современный роман «Сценарист не для того актёра».